Boarding Gate (2007)

Boarding Gate Další název

Boarding Gate

Uložil
ThooR13 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.5.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 132 Naposledy: 17.8.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Boarding.Gate.2007.DVDRip.XviD-SSF, Boarding.Gate.LIMITED.R5.XViD-BaLD, Boarding Gate KLAXXON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z anglických titulků přeložil Henry.

Boarding.Gate.2007.DVDRip.XviD-SSF
Boarding.Gate.LIMITED.R5.XViD-BaLD
Boarding Gate KLAXXON
IMDB.com

Titulky Boarding Gate ke stažení

Boarding Gate
Stáhnout v ZIP Boarding Gate

Historie Boarding Gate

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Boarding Gate

13.12.2008 18:51 joemikes odpovědět
Tak takhle podělaný titule jsem si ještě nikdy nestáhl, co mají znamenat ty anglické věty? A překlad je taky úplně mimo, překladatel má asi obrovskou fantazii, ani jsi to sem neměl uploadovat! Ostuda...
23.9.2008 22:49 Robas odpovědět
děs, vydržel jsem 10 minut, pak se ty titule můžou vyhodit. Na dvě věci tak akorát...
28.6.2008 16:46 xholzk odpovědět
bez fotografie
sedí na Boarding Gate KLAXXON
30.5.2008 19:58 martasul odpovědět
bez fotografie
Zkuste někdo schopný udělat něco lepšího než je tohle....já bohužel neumim tak dobře anglicky....:-(
19.5.2008 22:54 founka odpovědět
bez fotografie
bohuzel spatne titule :-( skoda namahy
17.5.2008 21:41 davcha odpovědět
bez fotografie
Vím jak je těžké udělat dobré titulky, ale musím souhlasit, že tohle je fakt otřes. Nestahovat.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.