Bodyguard S01E01 (2018)

Bodyguard S01E01 Další název

Episode 1 1/1

Uložil
bez fotografie
voyager16 Hodnocení uloženo: 1.9.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 264 Naposledy: 14.9.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 237 425 495 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro hdtv.x264-mtb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Bodyguard S01E01 ke stažení

Bodyguard S01E01 (CD 1) 237 425 495 B
Stáhnout v jednom archivu Bodyguard S01E01
Ostatní díly TV seriálu Bodyguard (sezóna 1)

Historie Bodyguard S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bodyguard S01E01

28.10.2018 11:40 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem:-)
14.10.2018 11:29 MartasZLA odpovědět
bez fotografie
Ahoj, prosím plánuje se přeložit titulky do češtiny?
9.9.2018 21:40 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
9.9.2018 18:13 dorotka2 odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
8.9.2018 17:55 bormio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prosím, budou title aji v češtině?
4.9.2018 11:04 Moose76 odpovědět
bez fotografie
Dekuji!
uploader3.9.2018 17:20 voyager16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1181779


OK, opravim v druhej casti
3.9.2018 1:28 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
2.9.2018 18:04 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1181679


Nejsi v tom sám :-). Mně se stalo přesně to samé :-D :-D
uploader2.9.2018 12:27 voyager16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1181679


v pohode, stane sa - všetci sme omylní a ak si priznáme omyl, je to OK :-)
uploader1.9.2018 22:33 voyager16 odpovědět
bez fotografie
a ja zase nechápem, že to nechápeš ... :-) Je tu uvedená verzia hdtv.x264-mtb, na verziu 1080p.hdtv.x264-mtb sú druhé titulky. :-) Ide o dve odlišné verzie, titulky sú mierne posunuté.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mam polske title ak ma niekto zaujem prekladat do CZ/SK.
to říkáš člověku, který tady měl několik měsíců PayPal tlačítko a udělal stovky titulků :D
neuvědom
Myslím si že to podcenuješ, ale názor ti brat nebudu. Určitě by ti nikomu neuškodilo kdyby zde byla
stačilo odpovědět jednoduše: nikomu.
někteří překladatelé tu nějaký odkaz na číslo účtu mají. jo, p
Tímto od zítřka pošlu kažému mnou ohodnocenému překladatelovi kilčo, pokud najdu způsob jak mu to po
U tohoto seriálu to bude můj první příspěvek, ale jak říkám, doba se změnila (a asi i tím že už nejs
Přispívám kde můžu. Tady u titulků to je problém, pokud bude jednoduchá, přístupná cesta, nemám prob
no věř tomu, že by se většinou nikdo nenašel. určitě ne u filmů, které mají pod 1000 stažení. schvál
A co tak zjednodušit registraci a následné přispívání na server a zároveň možnost třeba zveřejnění č
Stejně si pořád myslím, že nastal čas to přehodnotit a pokud je nějaká jiná uživatelsky snadná možno
no dalo se to pryč poté, co všichni uživatelé, kteří měli paypalovské donate tlačítko na profilu, zí
V dnešní době, kdy vychází kvantum seriálů, tak kvalitní a zapálené překladatele potřebujeme více ne
Teď koukám že jsem špatně směřoval dotaz, zmátl mě nick :D Tak se omlouvám, ale můj dotaz platí, kdy
Myslím že doba se změnila a když jsou lidé dnes ochotní platit za různé VOD služby, tak by neměli ob
Za pár dní jsem dal všech šest sérií Poweru :D tak budu rád, když se někdo ujme pokračování. Takové
Název release je správně uvedený. Po vyhledání názvu se závorkami jsem našel pouze torrent a ten má
Tak doufám, že se mnou a s Otou potom rozdělíš ;) :D
Velike diky :)) mam radost a vazim si vasi podpory :))
Prosím na verzi ... WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].mp4

Díky
Posílám alespoň na kafíčko k překladu. Uctivě děkuji, mějte se báječně. :-)
YTS nebývá většinou moc dobrá kvalita kodovani. Fragmenty a čerá není černá a tak podobně na RARGB b
hledej
Tesla.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Asi víš určitě kde
Zkusil jsem to rozpřekládat a bohužel dostupné anglické titulky nejsou oficiální, je to hodně volný
Korekce se trochu protahla....trapas
RU Sci-Fi podle Strugackých, oceněno na MFF Cannes 2006. Stojí za překlad.
Veľmi si vážim tvoju záslužnú prácu. Len taká drobnosť. Ak hľadám pod uvedenými release, nenájdem ni
Je to už v rozpracovaných. Musíme být trpěliví. :-)
Prosim, kdy to nekdo prelozi? Dekuji predem
Všem třem Vám moc děkuji že jste se toho chopili a za úžasnou rychlost.. :)
Nemůžeme nic dělat, musíme čekat. Teď vyšlo dost hororů, tak je zatím na co koukat. :-)