Bonding S02E07 (2018)

Bonding S02E07 Další název

BONDING 2/7

Uložil
vasabi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.1.2021 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 57 Naposledy: 28.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 437 691 565 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Bonding.S02E07.1080p.WEB.H264-GLHF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD.

Překlad titulků: Barbora Vrbová

Bude sedět na verze:
Bonding.S02.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED
Bonding.S02.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-STRONTiUM
Bonding.S02.WEBRip.x264-ION10
Bonding.S02.1080p.WEB.H264-GGWP
Bonding.S02.WEB.H264-RBB
Bonding S02 720p HEVC x265-MeGusta
IMDB.com

Trailer Bonding S02E07

Titulky Bonding S02E07 ke stažení

Bonding S02E07 (CD 1) 437 691 565 B
Stáhnout v ZIP Bonding S02E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bonding (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Bonding S02E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bonding S02E07

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ty jsi mluvil se Saurix a ona ti potvrdila, že druhou nemá v plánu dělat??
Zdravím. Je to super seriál, no druhá séria nemá preklad.
Ak by sa toho niekto chytil, bolo by to
2. částEN titulky
Ved v tom ziadny problem nie je. Kludne tu poziadavka ostat môze a ja budem rad ak to niekto prelozi
ok ale k první řade se titulky taky překládaly a ty jsou zde, takže nevidím problém v požadavku na p
Anglické titulkyAle boli. Len nie sú nahraté tu.Přidávám se s prosbou o titulky
a mimochodem titulky k první řadě nebyly VOD...
Jenže na Netflix uvádí tento seriál vždycky až 10 měsíců po skončení na FX, tzn. to bude v dubnu 202
Skusal som niekolko RIPov a best je zatial : A Quiet Place Part 2 2020 V.2 720p HDCAM HQMic-C1NEM4
Prosím o preklad do SKJe schválená!!!
Tak jsem to už nahrál, jen čekám na schválení, kdyby se našla nějaká ta chybka, dejte vědět pod titu
Spíš dopřekladu já jsem zatím skončil v půlce druhé série...
Paráda. Holdena mám fakt rád, takže sa teším na titulky.
Po dlouhých letech mám čas tvořit titulky a tohle je klasika, kterou jsem ještě neviděla, takže ráda
ne, to až za cca 5 dnů. problém je, že si to dotyční nezapsali. je to pak celkem komplikovaná situac
Je to stare, ma to pekne lokacie a nie je to prilis ukecane. Idealny film pre teba. Tesim sa na titu
Myslím si, že kdyby to bylo OK, tak by to už snad schválili, ne?
Pretože 3. séria bude mať VOD titulky, takisto ako prvé dve.
Proč by to nemělo smysl překládat? Spousta lidí ten seriál zbožňuje, takže smysl to určitě má. Je tu
Předem děkuji tomu, kdo se toho ujme. Muzikál vypadá povedeně.
Už chápem... Nevadí, vďaka za odpoveď a vysvetlenie :-)
Moc prosím o překlad pro tatínka. Moc děkuji
... vyšší level, tzv. charakterový preklad.
Tolik, už. Těším se
jj, a vůbec nejlepší je vzpomínat, jak jsem kde co přeložil, aby to drželo pohromadě, případně, že "