Borgen S01E03 (2010)

Borgen S01E03 Další název

Borgen - Une femme au pouvoir- The Art of the Possible 1/3

Uložil
bez fotografie
ACIN Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.4.2013 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 428 Naposledy: 7.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 960 689 359 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro DVDRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas: NewScream- velký dík ;-)

Nepřeji si nahrávání na jiné servery.
Přečasy zajistím sama, nebo NewScream
Pokud zaznamenáte jakoukoliv chybu, poprosím do komentářů.

www.tvguru.cz/acin
IMDB.com

Trailer Borgen S01E03

Titulky Borgen S01E03 ke stažení

Borgen S01E03
2 960 689 359 B
Stáhnout v ZIP Borgen S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Borgen (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Borgen S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Borgen S01E03

4.6.2013 21:46 bohuslaf odpovědět
moc díky,
jako obvykle opět sedí i na Borgen.S01E03.VOSTFR.DVDRip.AVC-AAC (mkv)
20.5.2013 22:45 papuliak odpovědět
bez fotografie
ĎAKUJEM TI
5.5.2013 6:54 Salonka odpovědět
dakujem ti :-)
uploader29.4.2013 16:26 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 619623


Snaha bude, ale času málo :-) A bude hůř ;-) Překlad jinak můžete sledovat v rozpracovaných :-)
29.4.2013 15:46 charlottaval odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji a doufám, že budeš překládat dál :-)
29.4.2013 8:02 bufkabufka odpovědět
bez fotografie
děkuji moc, super seriál
28.4.2013 22:14 davede Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji. Perfektní.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:


 


Zavřít reklamu