Borgia S02E04 (2013)

Borgia S02E04 Další název

  2/4

Uložil
bez fotografie
alexik1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.4.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 121 Naposledy: 23.12.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 060 671 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Borgia.S02.720p.HDTV.x264-NOGRP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Borgia S02E04 ke stažení

Borgia S02E04
1 060 671 B
Stáhnout v ZIP Borgia S02E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Borgia (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Borgia S02E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Borgia S02E04

9.11.2014 13:23 tmartin63 odpovědět
bez fotografie
díky...
12.6.2014 9:02 jessi-schellenberg-1910 odpovědět
bez fotografie
taky mooooc děkuji.
7.5.2014 23:28 Suligus odpovědět
bez fotografie
To jo. Nevedel jsem, jestli budeš pokračovat, jsem rad, že ano, v samozné angličtine to není ono. Podle me jsou min Rodrigo, Cesare a i Lucre lepší než u americké verze a navíc je tam par českých potolizalu:-)
uploader6.5.2014 20:34 alexik1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 743972


Není zač. Že není moc fanoušků je sice smutný, ale co se dá dělat. Lidem někdy trvá přijít na to, že je něco super - obzvlášť když se to (aspoň částečně) vyrábí u nás. Hlavní je, že si to užíváme my, ne? ;-)
4.5.2014 22:59 Suligus odpovědět
bez fotografie
Díky. Koukam, že moc fanoušku není:-(
uploader4.5.2014 15:44 alexik1 odpovědět
bez fotografie
Dneska přidám 5 a 6 ;-)
3.5.2014 21:46 Suligus odpovědět
bez fotografie
Vím, že ted nemáš moc času, ale mužu se zeptat kdy budou zjruba další? díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.