Brassic S04E02 (2019)

Brassic S04E02 Další název

  4/2

Uložil
bez fotografie
msiticjoe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.8.2025 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 39 Naposledy: 4.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Brassic S04E02 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Připomenutí:
Ronnie - ten jeten brácha Erin.

Vysvětlivky:
V tomto díle jsou slovní hříčky se jmény. Proto jsem některá musel upravit, aby zněla "vtipně" i v češtině.
Chrtí závody - v seriálu uvádí trochu jiné hodnoty pro rychlost, kterou chrti při závodech dosahují, než tvrdí Wiki. Tak jsem to tak nějak zprůměroval, aby to nebylo moc přitažené za vlasy.

Titulky odráží použitou hovorovou mluvu.
Titulky jsou verze 0.9 - i přes korekce mohlo někde něco zůstat. Pokud chybu najdete, sdělte ji v komentářích.
Zakazují jakékoliv svévolné šíření, úpravy nebo využití pro komerční účely.
IMDB.com

Titulky Brassic S04E02 ke stažení

Brassic S04E02
Stáhnout v ZIP Brassic S04E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Brassic (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Brassic S04E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Brassic S04E02

27.8.2025 15:55 noiz odpovědět
bez fotografie
Děkuji!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky za Claude Chabrola, toho tady už nikdo dlouho nepřekládal. Tak to je moc dobře, že tě ten antik
LOlz
Nevím, dle nálady. Čím víc bude blbých keců, tím to půjde hůř.
čéče, nahodíš je ještě letos?Děkuji.
Priznam sa, ze sa stale celkom neorientujem, no nevadi, hlavne, ze to bolo inak, nez sa mi zdalo, le
Moc díky
Možno sme sa nerozumeli. Ak som písal o presnosti /nepresnosti/ načasovania tit., mal som na mysli p
Ďakujem, mal som to "v merku", asi sa do toho pustím.
Mirrors.No.3.2025.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264-SeMeN
Dělal jsem to pěkně řádek po řádku, ne strojově. Snažil jsem se jen pomoct.
Pomocí AI jsem to nepřekládal, samozřejmě angličtinu neovládám úplně nejlíp, pomohl jsem si překalda
Pri prečase vychádzam jedine z toho, že referenčné titulky mám dobre, nepresné už predsa mám - tie,
Až som sa zaregistroval ako nový člen aby som mohol napísať komentár aby niekto spravil titulky a vo
Celkom zaujímavý programík. Ak som dobre pochopil, pracuje so zákl. časovým algoritmom +-30 sec. Má
ok, vdaka za echo. nech sa dari
Nechci se vnucovat, ale upozorňuji, že v L'Effrontée hraje ve vedlejší roli i Jean-Claude Brialy:) S
s
No já jsem spíš na Chabrola,tak jsem docela zvědav, jak se a tím překladem popasuješ.....
V nejbližší době neplánuji... a v té vzdálenější... uvidíme.
Tak po delší době, jo? Já bych čekal, že zrovna tebe by mohly zajímat i francouzské film L'Effrontée
Mam verzi 1.0.1
Nehraje mi to tiulky, k nekterym serialum. Kupříkladu https://www.titulky.com/S-s-no-Fur-ren-S01E17-
Ahoj, taky prosím o překlad pokud se někomu bude chtít. Předem díky. Altered.2025.2160p.iT.WEB-DL.DD
.. a slo by tiez urobit titule k snimku Betty od tohto pana? https://www.imdb.com/title/tt0103800
Moc se těším. Díky .
Ahoj, moc děkuji za hlas. Můžeš se mi ozvat na email, ráda bych s tebou zkonzultovala vlastní zkušen
Moc děkuji.Je na WS.Díky, těším se.


 


Zavřít reklamu