Brothers & Sisters S05E01 - The Homecoming (2006)

Brothers & Sisters S05E01 - The Homecoming Další název

Bratia a sestry - Návrat domov 5/1

Uložil
_krny_ Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.10.2010 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 648 Naposledy: 6.7.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 690 272 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Brothers.and.Sisters.S05E01.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
páči sa ;-) užite si skvelý úvodný diel novej série B&S

kvôli škole sa mi to podarilo dokončiť až teraz (holt bakalársky ročník dá zabrať viac, než by si človek myslel :-D ), každopádne ďalší diel bude preložený určite skôr, pokúsim sa do pondelka, maximálne utorka

tento rok nemám v pláne prekladať žiaden nový seriál okrem nejakých starých restov, aby som sa mohol naplno popri škole venovať B&S; budem sa snažiť, aby do týždňa od odvysielania bol preklad hotový, aby potom neboli také časové sklzy ako pri minulej sérii, tak dúfam, že sa mi to podarí, držte palce ;-)

---
- ak nájdete nejakú chybu dajte vedieť a opraví sa
- prípadne prečasy na iné verzie, či preklad do CZ po dohode cez mail, alebo diskusiu
IMDB.com

Titulky Brothers & Sisters S05E01 - The Homecoming ke stažení

Brothers & Sisters S05E01 - The Homecoming
733 690 272 B
Stáhnout v ZIP Brothers & Sisters S05E01 - The Homecoming
Seznam ostatních dílů TV seriálu Brothers & Sisters (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Brothers & Sisters S05E01 - The Homecoming

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Brothers & Sisters S05E01 - The Homecoming

8.10.2010 10:28 Martina312 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji moc !
Pri parametroch sledujte aj hlučnosť ventilátora chladenia. Tam sa neoplatí šetriť.
Ten Horizon 20 Pro/Max je pecka, taky se mi líbí Hisense C2 Ultra/C3, ale nemá Google TV. Bohužel i
Procházel jsem si ty na prémiovém serveru - na první pohled se nezdají zdařilé... Škoda
Gratulujeme! Hodně štěstí, ať se Ti daří!
Teda na 1080p projektore klasické Blu-ray vs UHD Blu-ray na nenatívnom 4K projektore. Nie som profes
Jo, jo, to samozrejme viem, na natívne 4K projektory nemám budget a podľa môjho pátrania dáva pre mň
No, před Bc. státnicemi jsem na překlady měl minimum času a jak začala příprava na ně, musel jsem st
VOD zítra odpoledne s titulkama.Díky
Aj som si vravel, či nezahodil nadobro flintu do žita, ale vidím že nie, len iné priority. Tak fajn.
Ahoj, gratulace, hodně štěstí, ať se daří a děkuji. 😁 🍀
bit rate, kodek, scena... vubec to neni o rozliseni. V tmavych scenach filmu je proste pro 1080p H26
Sorry, to bolo ku inému filmi...
Ďakujem pekne za titulky, česť tvojej práci! Bolo by možné prosím prečasovať na BR verziu? Eolgul.20
Děkuji za info.
Supr kvalita i cz titulky. To mi jako chcete říct, že se na tenhle web nikdo nepodíval?
Stále nic? :-(
Já se obávám, že asi bohužel nenašel, je to někde velice dobře ukryté.
Ale vies ze XGIMI TITAN Noir Pro 4K nie je realny 4K, ale take ojebavatko s 1xDLP a pixel shiftingom
To som chcel povedat 2 castou mojej reakcie. Pri projektore sa vsetci nahanaju za 4K, ale ovela leps
Kdyby tě to opravdu zajímalo, tak ti na to stačí jeden dotaz na googlu. Tady mám pocit, že by to byl
No, napríklad v prípade tohto filmu je master format v 4K.
Ja plátno mám (3x2m) a moja skúsenosť je taká, že chyby, ktoré by (pri tom istom rozlíšení) boli na
Zde: https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1675382
Vidím, že v pravidlech není uvedeno, že se kurzíva musí upravovat nebo odstraňovat. Lidé mají právo
Mě by zajímalo, proč je nutné opravovat kurzívu. Je v tom nějaký problém nebo překážka? Někomu to va
No nedalo mi to.
Neříkal jsi, že už ti to je jedno? A přesně v tomhle vlákně. Asi není, co? :D


 


Zavřít reklamu