Buffy the Vampire Slayer (1992)

Buffy the Vampire Slayer Další název

Buffy, zabíječka upírů, Buffy, zabíjačka upírov

Uložil
fivebyfive Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.11.2008 rok: 1992
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 359 Naposledy: 19.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro DVDRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuté z DVD... Môže obsahovať pár gramatických chýb...
IMDB.com

Titulky Buffy the Vampire Slayer ke stažení

Buffy the Vampire Slayer
Stáhnout v ZIP Buffy the Vampire Slayer
titulky byly aktualizovány, naposled 8.11.2008 16:00, historii můžete zobrazit

Historie Buffy the Vampire Slayer

8.11.2008 (CD1) fivebyfive Opravená chyba v časovaní pred desiatou minútou...
8.11.2008 (CD1) fivebyfive Doopravené niektoré chyby...
7.11.2008 (CD1) fivebyfive Původní verze

RECENZE Buffy the Vampire Slayer

uploader26.11.2010 18:26 fivebyfive odpovědět
Santona, pravdepodobne ti robí problém to, že som tam nechal formátovanie unicode... Moja chyba, dá sa to opraviť aj v poznámkovom bloku (pri ukladaní vybereš ANSI)... Prikladám už upravenú verziu...

příloha Buffy the Vampire Slayer.srt
7.11.2010 19:20 Santona odpovědět
bez fotografie
nejde mi to vůbec spustit,ani 1 verze.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https: