Burn Notice: The Fall of Sam Axe (2011)

Burn Notice: The Fall of Sam Axe Další název

Status nežádoucí: Pád Sama Axeho

Uložil
bez fotografie
Jackolo Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.6.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 146 Naposledy: 24.4.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad filmového prequelu k našemu oblíbenému seriálu. Z časových důvodů jsem vynechal překlad španělských vět, které jsou v obraze přeloženy anglickými titulky. Tyto věty jsou jednoduché a ,můžete si je přeložit v překladači. A navíc jich není mnoho, takže v nich nepřijdete o nic důležitého.
Jsem jen záskok za Darth Ragnose. Další sérii Burn notice bude pravděpodobně opět překládat on.
IMDB.com

Titulky Burn Notice: The Fall of Sam Axe ke stažení

Burn Notice: The Fall of Sam Axe
Stáhnout v ZIP Burn Notice: The Fall of Sam Axe

Historie Burn Notice: The Fall of Sam Axe

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Burn Notice: The Fall of Sam Axe

30.7.2011 16:02 Simeon odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
uploader12.7.2011 20:19 Jackolo odpovědět
bez fotografie

reakce na 384687


Pracuje na nich Darth Ragnos a myslím, že je celkem zbytečné mít tu dvě verze. A kromě toho dělám na Royal pains a to mi při té troše volného času stačí :-)
11.7.2011 11:06 newprokda odpovědět
bez fotografie
Nechceš dělat k další dílum Burn Notice titulky? :-)
30.6.2011 6:35 Warden odpovědět
bez fotografie
Paráada!Děkuju moc!
uploader26.6.2011 10:59 Jackolo odpovědět
bez fotografie
Dělá je Darth Ragnos. Dokonce jsou už nahozené titulky k prvnímu dílu páté řady.
25.6.2011 12:30 richardzet odpovědět
bez fotografie
nevíš, kdo překládá další díly???
6.6.2011 19:47 idahojedevka odpovědět
bez fotografie
joooo, to je přesně to o čem jsem nemluvil :-) Mě prostě příjde že tu svou kreativitu občas používáš tam kde nemáš :-) Momentálně mě z hlavy napadá jedinej a to zcela blbej příklad, takže ho tady ani neuvedu, ale pokud o to stojíš, tak to projdu, nebo až najdu při sledování, tak ti ho ukážu, jak chceš
uploader5.6.2011 17:27 Jackolo odpovědět
bez fotografie
idahojedevka: Máš naprostou pravdu. Některé věci jsou skutečně ode mě, ale to proto, že něco je prostě nepřeložitelné. V reálu jsou dva typy překladatelů: ti první to přeloží doslovně, ale nedává to žádný smysl. A ti druzí jsou trošičku více kreativnější, nahradí tu nepřeložitelnou větu jinou. Zachová se tím smysl, ale není to přesně to, co říká herec. Podobný postup se aplikuje i při dabingu.
5.6.2011 11:54 idahojedevka odpovědět
bez fotografie
Zdar díky za titulky. Můžu mít jednu připomínku? Samozřejmě si tvé práce vážím, ale docela často si v titulkách vymejšlíš :-) Nahrazuješ původní řeč jinými větami, které sice zachovávají kontext, ale ruší celkový záměr. Koukám i na Royal Pains s tvými titulky a tam je to samé, často nahradíš nějakou frázi nebo větu, smysl zůstane, ale naruší to celkovou stavbu. Samozřejmě nic proti, jen jako doporučení bych uvedl že by jsi mohl překládat více doslovně (ale s mírou samozřejmě ;-)) díky za pozornost
2.6.2011 16:49 cistic odpovědět
Thx
2.6.2011 16:18 madpavel Prémiový uživatel odpovědět
Díky, sedí i na Burn.Notice.The.Fall.Of.Sam.Axe.2011.720p.HDTV.x264-ORENJI
2.6.2011 15:54 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka, nepracasuje to prosim niekto na 720p resp WEB-DL :-)?
2.6.2011 15:39 newprokda odpovědět
bez fotografie
Dík moc! :-)
2.6.2011 13:33 mafi9 odpovědět
bez fotografie
super díky moc...!!
2.6.2011 13:32 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Svělé.Děkuji
2.6.2011 12:54 dawner odpovědět
bez fotografie
paráda...děkuji ti mnohokrát :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Výborná Čína. Ďakujem. https://mydramalist.com/778182-this-is-ridiculous WS
Dom.Dobry.AKA.Good.Home.2025.HDR.2160p.WEB.DL.DDP5.1-DaviD3141 Na WS.
Že bych sledoval TV rukama? Díky za tip, někdy to zkusím jestli to bude fungovat, ale asi bych si ti
Děkuju
Minimálna áno, ale nemyslím si, že odporúčaná, na ktorú odkazujem.
Trochu fyziky k pozeracej vzdialenosti od TV podľa uhlopriečky a rozlíšenia. Nižšie je výstup výpočt
Už to nehul.No nejsi sám, ale možná to bude rukama.
Až přestaneš kurvit ofiko titulky a dokážeš něco pořádně načasovat, tak ti možná začnu vykat, pane.
Tým Ti vlastne povedal, že to urobí sám, ako mnohé ďalšie predtým.
No.One.Will.Know.aka.Le.Roi.Soleil.2025.2160p.iT.WEB-DL.HDR10+H.265.TrueHD.7.1.Atmos Le.Roi.Soleil.2
Zdravím, proč ne nepracuje na tit ?Na forach je zvykom tykat si
La.grazia.AKA.Grace.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
je to vynikajuci serial a tešim sa na titulky
No to jsem zvědavý co to bude za dílo.
To bude skvělé. Daří se Ti skvělý výběr .
To může být zajímavé, dám hlas!
Twisted.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].mp4
Redux.Redux.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].mp4
Bol som v kine a super film. Oplatilo sa ísť.
Pane Vachmajstr, vy jste hlava! :-)
Jen se zeptam, ten rozdil/nerozdil oproti OLED pozorujes za strizliva, nebo klasicky pod vlivem?
Co tím autor příspěvku myslí? Že si tykáme? Že má nějakou psychickou poruchu? Reagovat, i když tím n
VOD 3.3.Ok. Díky.
Redux.Redux.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN
OBEX.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BYNDR
Twisted.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR