Busy Bodies (1933)

Busy Bodies Další název

V truhlárně

Uložil
bez fotografie
pan_opicka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.1.2007 rok: 1933
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 76 Naposledy: 7.6.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 174 878 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Laurel & Hardy
IMDB.com

Titulky Busy Bodies ke stažení

Busy Bodies
174 878 B
Stáhnout v ZIP Busy Bodies

Historie Busy Bodies

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Busy Bodies

29.1.2007 11:19 KIT odpovědět
bez fotografie
2 pan_opicka kit.hl@centrum.cz DOMLUVÍME SE NAPIŠ.... UŽ MÁM PRVNÍ ,,MUSIC BOX,,
29.1.2007 11:18 KIT odpovědět
bez fotografie
2 pan_opicka kit.hl@centrum.cz DOMLUVÍME SE NAPIŠ.... UŽ MÁM PRVNÍ ,,MUSIC BOX,,
uploader23.1.2007 13:28 pan_opicka odpovědět
bez fotografie
2 KIT: vyber nejlepší pecky (2-3), pustíme se do toho ... :O/
18.1.2007 18:57 KIT odpovědět
bez fotografie
TO PAN_OPICKA : Laurel a Hardy mám tak cca 80 x . VŠE ANGLICKY -RŮZNÉ KVALITY (I TĚCH PÁR KOUSKŮ CO DÁVALA ČT V ROCE 1993 A 2006 )
uploader17.1.2007 14:16 pan_opicka odpovědět
bez fotografie
Zájem je ... (o titulky i staré filmy) :o)
17.1.2007 11:03 KIT odpovědět
bez fotografie
KONEČNĚ SE NĚKDO PUSTIL DO TÉTO KLASKY ,,STARÉ FILMY JSOU SUPER ! " BUDE-LI ZÁJEM O LAURELA A HARDYHO TEDY O FILMY , NECHTE VZKAZ

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.


 


Zavřít reklamu