CSI Cyber S01E13 (2015)

CSI Cyber S01E13 Další název

CSI Cyber s01e13 1/13

Uložil
Mushu1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.6.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 521 Naposledy: 8.2.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 364 724 224 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD.FUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
A je tu poslední díl první série, tak si ho užijte. Snad se ve zdraví sejdeme 4. října u prvního dílu druhé série. Díky moc za přízeň, jsem ráda, že se titulky líbí.
IMDB.com

Titulky CSI Cyber S01E13 ke stažení

CSI Cyber S01E13
364 724 224 B
Stáhnout v ZIP CSI Cyber S01E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu CSI Cyber (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie CSI Cyber S01E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE CSI Cyber S01E13

20.6.2015 14:42 ainulindale odpovědět
bez fotografie
vdaka za titulky
19.6.2015 16:40 rejdick odpovědět
bez fotografie
Díky za celou sérii.
uploader19.6.2015 14:40 Mushu1 odpovědět

reakce na 872366


Jasně, jenže pak se v některých dílech používaly zároveň výrazy black hat a white hat a jak se z black hat stal white hat, a pak to bylo zmatené. Ale díky, možná to bylo i tím, že když nad tím sedím několik hodin, tak už nejsem schopná v běžné češtině ani přemýšlet. V příští sezoně to zkusím vzít v potaz a nějak to zjednodušit.
uploader19.6.2015 14:40 Mushu1 odpovědět

reakce na 872366


Jasně, jenže pak se v některých dílech používaly zároveň výrazy black hat a white hat a jak se z black hat stal white hat, a pak to bylo zmatené. Ale díky, možná to bylo i tím, že když nad tím sedím několik hodin, tak už nejsem schopná v běžné češtině ani přemýšlet. V příští sezoně to zkusím vzít v potaz a nějak to zjednodušit.
17.6.2015 22:09 vidra odpovědět

reakce na 872337


It means whoever hacked Dr. Chan is the same black hat who hacked me all those years ago.
To znamená, že kdokoliv hacknul Dr. Chana, je to ten samý černý klobouk, který hacknul mě.

- ideální by bylo zbavit se i té doslovnosti. a stačí použít slovo hacker, člověk nebo to prostě vynechat. je to jen terminologie, která nemá na daném místě velký význam. takže něco jako:
To znamená, že doktora Chena hacknul ten samý hacker, který před lety hacknul mě.
uploader17.6.2015 21:11 Mushu1 odpovědět

reakce na 871969


No jo, ale co s tím jiného? Snažila jsem se vymyslet jiný výraz, ale bylo to pak různě křečovité a nepřirozené.
16.6.2015 20:59 morawwak odpovědět
bez fotografie
Díky a pěkné léto :-)
16.6.2015 18:13 Australan81 odpovědět
bez fotografie
Snad jen ten černý klobouk bych nepřekládal doslova, ale jinak díky.
15.6.2015 20:53 Vejbera odpovědět
bez fotografie
Prosím o WEB-DL. Díky.
15.6.2015 17:02 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky
14.6.2015 18:34 johnsink odpovědět
bez fotografie
díky za celou sérii
14.6.2015 16:36 VitekS odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad první řady
14.6.2015 13:02 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
14.6.2015 12:55 hledac3 odpovědět
bez fotografie
velikánský dík za skvělou práci
14.6.2015 11:25 taipi Prémiový uživatel odpovědět
Děkuju ti moc za titulky na celou sérii :-)
14.6.2015 11:22 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za celú sériu, skvelá práca. Teším sa na druhú sériu.
14.6.2015 11:07 slawe odpovědět
bez fotografie
Pasuje aj na CSI.Cyber.S01E13.HDTV.x264-LOL
Díky za práci na celé sérii. :-)
14.6.2015 10:46 morawwak odpovědět
bez fotografie
Díííky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Moc děkuji za překladhttps://vk.com/wall-230002524_2963This Tempting Madness 2025 WEB H264-RGB
V pohodě, neotravuješ:) Klidně to přeložím, ale koukal jsem, že už to tady někdo překládá do slovenš
Deep.Water.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
VOD 16. ČervnaDík za info, to je dobrá správa.
Teď jsem měl plno, ale na překladu zase pracuju. S tím, že jsou titulky jen na premiu, bohužel nic n
Ak pozajtra vyjde medzinárodný release s retail anglickými, tak môžeš doupraviť (aj) podľa nich.
Na tento film jsem nahrával titulky minulý týden.
Už som sa naplno vložil do filozofie chasidských ezerov a pomaly sa blížim ku koncu. Ale to dočasova
Tak nevím, teď koukám, že tyhle eng titulky mají jen 175 řádků...
Los.domingos.AKA.Sundays.2025.1080p.BluRay.x264-HANDJOB [8,77 GB] Los.domingos.2025.1080p.BluRay.DDP
BR, Ďakujem.
Baahubali 2 - The Conclusion Telugu WEB-HD- 4K Ultra-HD -AVC
Ahoj Vegetol. Jen se Ti chci zeptat a poprosit jestli si na to uděláš čas. Nechci byt otravná. Díky
Vďaka.Vďaka.
Dalo by se to prosím někde dohledat? Torr. neumím.
dodela nekdo 2. serii a i ty dalsi?
Baahubali - The Epic (2025) 1080p DS4K 10bit NF WEBRip Hindi DDP5.1 x265 HEVC ESub - ANNi
Ato.noturno.AKA.Night.Stage.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY [6,32 GB] Na WS. Prikladám aj
Ciudad.sin.sueno.AKA.Sleepless.City.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,11 GB] Na WS. Prik
Vďaka za preklad. Dúfam, že ho dokončíš.
Tre.ciotole.AKA.Three.Goodbyes.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,68 GB] Na WS. Prikladám
Tre.ciotole.AKA.Three.Goodbyes.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,68 GB] Na WS. Prikladám
Kdyby se .tak našelbudou titulky k prvni i druhe serii?Ďakujem za preklad:-)