CSI Cyber S01E13 (2015)

CSI Cyber S01E13 Další název

CSI Cyber s01e13 1/13

Uložil
Mushu1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.6.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 520 Naposledy: 27.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 364 724 224 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD.FUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
A je tu poslední díl první série, tak si ho užijte. Snad se ve zdraví sejdeme 4. října u prvního dílu druhé série. Díky moc za přízeň, jsem ráda, že se titulky líbí.
IMDB.com

Titulky CSI Cyber S01E13 ke stažení

CSI Cyber S01E13
364 724 224 B
Stáhnout v ZIP CSI Cyber S01E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu CSI Cyber (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie CSI Cyber S01E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE CSI Cyber S01E13

11.12.2015 22:57 vomitableads Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
vdaka za vytrvalost, nato že si to cele robila sama je to úžasná práca!
20.6.2015 14:42 ainulindale odpovědět
bez fotografie
vdaka za titulky
19.6.2015 16:40 rejdick odpovědět
bez fotografie
Díky za celou sérii.
uploader19.6.2015 14:40 Mushu1 odpovědět

reakce na 872366


Jasně, jenže pak se v některých dílech používaly zároveň výrazy black hat a white hat a jak se z black hat stal white hat, a pak to bylo zmatené. Ale díky, možná to bylo i tím, že když nad tím sedím několik hodin, tak už nejsem schopná v běžné češtině ani přemýšlet. V příští sezoně to zkusím vzít v potaz a nějak to zjednodušit.
uploader19.6.2015 14:40 Mushu1 odpovědět

reakce na 872366


Jasně, jenže pak se v některých dílech používaly zároveň výrazy black hat a white hat a jak se z black hat stal white hat, a pak to bylo zmatené. Ale díky, možná to bylo i tím, že když nad tím sedím několik hodin, tak už nejsem schopná v běžné češtině ani přemýšlet. V příští sezoně to zkusím vzít v potaz a nějak to zjednodušit.
17.6.2015 22:09 vidra odpovědět

reakce na 872337


It means whoever hacked Dr. Chan is the same black hat who hacked me all those years ago.
To znamená, že kdokoliv hacknul Dr. Chana, je to ten samý černý klobouk, který hacknul mě.

- ideální by bylo zbavit se i té doslovnosti. a stačí použít slovo hacker, člověk nebo to prostě vynechat. je to jen terminologie, která nemá na daném místě velký význam. takže něco jako:
To znamená, že doktora Chena hacknul ten samý hacker, který před lety hacknul mě.
uploader17.6.2015 21:11 Mushu1 odpovědět

reakce na 871969


No jo, ale co s tím jiného? Snažila jsem se vymyslet jiný výraz, ale bylo to pak různě křečovité a nepřirozené.
16.6.2015 20:59 morawwak odpovědět
bez fotografie
Díky a pěkné léto :-)
16.6.2015 18:13 Australan81 odpovědět
bez fotografie
Snad jen ten černý klobouk bych nepřekládal doslova, ale jinak díky.
15.6.2015 20:53 Vejbera odpovědět
bez fotografie
Prosím o WEB-DL. Díky.
15.6.2015 17:02 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky
14.6.2015 18:34 johnsink odpovědět
bez fotografie
díky za celou sérii
14.6.2015 16:36 VitekS odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad první řady
14.6.2015 13:02 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
14.6.2015 12:55 hledac3 odpovědět
bez fotografie
velikánský dík za skvělou práci
14.6.2015 11:25 taipi Prémiový uživatel odpovědět
Děkuju ti moc za titulky na celou sérii :-)
14.6.2015 11:22 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za celú sériu, skvelá práca. Teším sa na druhú sériu.
14.6.2015 11:07 slawe odpovědět
bez fotografie
Pasuje aj na CSI.Cyber.S01E13.HDTV.x264-LOL
Díky za práci na celé sérii. :-)
14.6.2015 10:46 morawwak odpovědět
bez fotografie
Díííky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tady ještě anglické titulky na verze s 24 fps
Anglické titulky
Prosím prosím, dej tomuhle 100% přednost. Hororová událost roku :) Spolehá na tebe celá komunita fan
Humane.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
Starýho Cronenberga dcera, přihazuji hlas. 😀
Humane.2024.720p.WEB.H264-KBOX.srt
Vyšlo...díky
Dobrý den, vždy netrpělivě čekám na Vaše titulky a moc za ně děkuji. Je mi 76 a za bolševika jsme to
Toto sú tie chvíle, keď tu má človek dobrý pocit. Vďaka vám obom za tú človečinu.
Tomuhle konečně říkám žádost o překlad. Podívám se na to, až budu mít volnější ruce.
Dobrý den, prosím o titulky k tomuto filmu. Je starý, černobílý a ve francouzštině, ale hraje tam An
podla mna ma nejakych pomocnikov... to by asi sam nestihal tolko filmov a serialov prekladat
napis mi sukromne, poslem ti
Uf, Lordek je náš takovej titulkář workoholik :D, Díky :-)
Nemám to v plánu. Ale znáš to, nikdy neříkej nikdy.
Nemrkneš na https://www.titulky.com/pozadavek-27802490-Exhuma.html
ano, dokonca aj slovenske su... takze je zbytocne ich robit
Film jde teprve 18.7. do českých kin. Česká podpora venku ještě dlouho nebude.
VOD zítra
Vopred ďakujem za preklad. Mohol by som Ťa poprosiť, kde tento film môžem nájsť? Ďakujem
Love.Lies.Bleeding.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL
Že ti do toho kecám, tenhle film má už dávno hotové oficiální titulky z dvd.
mozes si to zobrat ako vyzvu... naucis sa dalsi svetovy jazyk :)
Zítra to vychází v USA, kde anglické budou.
THX! Hlavně zdraví přeji.Jen slovensky.
Zatiaľ len anglický strojový preklad z francúzskych.
Vôbec nepoznám. Vďaka.
Festival.of.the.Living.Dead.2024.1080p.WEBRip.x264


 


Zavřít reklamu