CSI Cyber S02E13 (2015)

CSI Cyber S02E13 Další název

Kriminálka: Oddělení kybernetiky 2/13

Uložil
Mushu1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.3.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 374 Naposledy: 26.3.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 342 466 560 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro CSI.Cyber.S02E13.HDTV.LOL.en. Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Omlouvám se všem za zpoždění, bohužel chřipková epidemie se nevyhnula ani mně, proto to zdržení. Pokusím se to dohnat co nejdříve. Každopádně si užijte další díl.
IMDB.com

Titulky CSI Cyber S02E13 ke stažení

CSI Cyber S02E13
342 466 560 B
Stáhnout v ZIP CSI Cyber S02E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu CSI Cyber (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie CSI Cyber S02E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE CSI Cyber S02E13

15.3.2016 19:43 bohzde odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky-skvělá práce a těším se na další!
uploader14.3.2016 23:52 Mushu1 odpovědět
Titulky k dalšímu dílu už jsou nahrané, další se pokusím dodat co nejdřív. Určitě bude celá série, nebojte se, jen to bude chvilku trvat.
13.3.2016 22:29 Toto-Loto01 odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
5.3.2016 10:54 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
4.3.2016 18:13 LudvoB odpovědět
Ďakujem pekne za titulky :-)
4.3.2016 16:46 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky
4.3.2016 15:57 bounas Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
4.3.2016 15:46 cencul odpovědět
bez fotografie
ďakujem
4.3.2016 15:40 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
4.3.2016 14:34 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
4.3.2016 9:07 hledac3 odpovědět
bez fotografie
velký dík, opět skvělá práce
4.3.2016 9:01 taipi Prémiový uživatel odpovědět
Děkuju ti moc za titulky :-)
4.3.2016 7:09 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
4.3.2016 6:48 Mirka35 odpovědět
bez fotografie
ďakujem
3.3.2016 23:35 MSI55 odpovědět
bez fotografie
dikec

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)


 


Zavřít reklamu