CSI Miami S07E21 (2009)

CSI Miami S07E21 Další název

Kriminálka Miami 7/21

Uložil
bez fotografie
janmatys Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.4.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 435 Naposledy: 4.5.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro CSI.Miami.S07E21.HDTV.XviD-NoTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka

Zdravím, pokud někdo najde v titulkách chybu, uvítám komentář a titulky opravím. U tohoto dílu jsem se snažil vyhnout nejistému překladu, a proto prosím o spolupráci s následujícími výrazy/větami, které nejsou přeloženy:

1. port-a-john
2. It's how I get back at them.
3. that's going to be a tough notification to make

Předem díky za spolupráci a doufám, že se díl bude líbit.

JayM
IMDB.com

Titulky CSI Miami S07E21 ke stažení

CSI Miami S07E21
Stáhnout v ZIP CSI Miami S07E21
Seznam ostatních dílů TV seriálu CSI Miami (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.4.2009 7:59, historii můžete zobrazit

Historie CSI Miami S07E21

23.4.2009 (CD1) janmatys Uff - konečně jsem se dostal ke korekci. Díky tentokrát patří "Masterovi" za jeho korekci.
18.4.2009 (CD1) janmatys Opravená verze - díky patří Lorssonovi.
18.4.2009 (CD1) janmatys Původní verze

RECENZE CSI Miami S07E21

20.4.2009 11:34 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
jojo a oprav to vše co jsem sem napsal....
uploader20.4.2009 0:43 janmatys odpovědět
bez fotografie

Jasný, ty vlasy jsem už chtěl opravit, ale jaksi jsem zapomněl. Tu narážku opravím, to mi nějak nedošlo. No, a na pravopis samo mrknu, až bude trochu čas, protože jsem si to po sobě nepřečetl (opět ;-) ). Jinak ale myslím, že je to celkem OuKej.

Co se týče NY, tak ještě uvidím, protože mám teď trochu fofr a už chodím do práce (která sice nestojí za nic a je ještě blbě placená, ale v dnešní době aspoň něco - až se to trochu uklidní, seženu snad něco jiného), takže momentálně nemám moc času.

Jinak samo opět díky za konstruktivní připomínky, Mastere!

JayM
19.4.2009 14:05 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
413
00:31:57,070 --> 00:32:01,430
Věříme, že vám z paruky vyrthl pár
vlasů, než jste ho strčila do drtičky.

vytrhl
19.4.2009 13:58 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
363
00:26:55,900 --> 00:26:57,240
Look at her, okay?

nepřeloženo
19.4.2009 13:54 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
321
00:24:04,200 --> 00:24:07,360
- Jak zmizí.
- No, je tam stále, ale méně.

tak zmizí
19.4.2009 13:46 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
273
00:20:28,660 --> 00:20:31,390
Přátelská spolupráce se zvrhla
ve vražednou soupeření.

(vražedné)
19.4.2009 13:43 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
toi-toi je záchod přenosnej ted mě to trklo :-)
19.4.2009 13:43 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
73
00:05:35,210 --> 00:05:37,840
To bude asi světelný paprsek.

to bude něco na způsob, žo bude pěkné kvítko si myslim jako narážka a ne světelný paprsek sunshine


235
00:17:41,300 --> 00:17:43,840
Jak se vede, Rede?

236
00:17:44,900 --> 00:17:47,060
Jak to vypadá, lépe než tobě, Rone.

237
00:17:47,070 --> 00:17:50,500
Ale no tak, Rede. Čekal jsem, že
budeš ohromený.

Horatiovi říká Rede to je narážka na zrzka si myslim a ne jméno :-)


jinak drobné chybky tam jsou v pravopisu to jsem přehlídnul...koukám dál...
19.4.2009 13:16 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
a co csi ny?budeš dělat taky?
19.4.2009 13:15 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
co to je toi-toi
18.4.2009 20:35 lorsson odpovědět
bez fotografie
Viděl bych to tak.
uploader18.4.2009 19:24 janmatys odpovědět
bez fotografie
Díky za info, ten port-a-john by se tedy dal vysvětlit jako místní toi-toi, ne?

JayM
18.4.2009 17:31 lorsson odpovědět
bez fotografie
Nazdar, sice seriál nesleduju, ale zaujaly mě tvoje problémky...
Takže:
1. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=portajohn
2. Asi zřejmě něco ve smyslu "Takhle jim to vracím"
3. To bude obtížné vyrozumění (někoho o něčem - většinou o úmrtí atd...)
Ale můžu se mýlit ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nechapu, ze admin ty AI titulky nesmaze a uzivatele, ktery je nahral, nezabanuje.
Dnes vyšli verzie v jedno-dňovom predstihu z nemeckého Amazonu. Zajtra by mali z amerického a súčasn
Poprosím o překladA dva měsíce venku.Jsou i Maďarské.Poprosim o prekladA jsou už i CZ ofiko titulky?
40.Secondi.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR [15,1 GB]
The.Love.That.Remains.2025.1080p.WebDL.x264-SFAnytime [4,72 GB]
Super díky moc .... prvního pošlu hlas :-)
Send.Help.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-DaviD3141 [12,32 GB] Na WS.
Kika.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-TyHD [5,51 GB]
Send.Help.2026.2160p.WEB.H265-POKE [12,3 GB]
Send.Help.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-ToxicOfficeSurvivalMode (HDR10+)
Send.Help.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo (24 fps)
Doslovný překlad prodloužené jap. anime scény. Co se stalo ve výtahu.
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.