Californication S02E07 - In a Lonely Place (2008)

Californication S02E07 - In a Lonely Place Další název

Californication 2x07 - Na osamelom mieste2/7

Uložil
slavko.sk Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 934 Naposledy: 10.3.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 782 078 207 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Californication.S02E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky od tchunia precasovane na 720p.
IMDB.com

Titulky Californication S02E07 - In a Lonely Place ke stažení

Californication S02E07 - In a Lonely Place (CD 1) 782 078 207 B
Stáhnout v ZIP Californication S02E07 - In a Lonely Place
Seznam ostatních dílů TV seriálu Californication (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Californication S02E07 - In a Lonely Place

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Californication S02E07 - In a Lonely Place

19.11.2008 8:58 superbob1973 odpovědět
bez fotografie
Vďaka za titulky:o) ...nechcelo by sa niekomu spraviť titulky na 8. časť Californication S02E08 720p HDTV X264-DIMENSION ? Ďakujem:o)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jak se na to můžete dívat v takové kvalitě... Hrůza.
Poprosím někoho schopnějšího, kdo neplácne anglické titulky do překladače. Taky by bylo fajn česky.
protože tyto výkřiky a vytváření dojmu, že je něco potřeba přeložit, kdy se zcela ignoruje aktuální
Proč vinil? Jen se zeptal. Ty jsi to taky neviděl v rozpracovaných.
Men.2022.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN [TGx]
Pustíš se do toho? Díky
No, já bych vinil Daikera, včera večer panikaril, tak jsem si přeložil kus, v rozprac jsem nevidel a
Jestli se to nestalo tím, že mi vypršelo členství. To se pak vše smaže.
Uprednostnil som Ennia, ale zajtra pokračujem...
Zápis byl včera zmizelý z rozpracovaných.Tak teda "pardon", že som film preložil :)
Alespoň stažením podpořit zavedeného překladatele, který to měl celou dobu, co na tom pracoval, zaps
Zase budem mať dilemu s ktorými titulkami si to mám pustiť. Toto mi nerobte. ;)
Hele, tak si ho taky dodělej. Lidi budou rádi, že to mají ve dvou jazycích. Úplně v poho.
Ale houby. O film nejde. Nemám rád její recenze a dost často se spolu rozcházíme v názoru. Toť vše.
Třetí série se blíží, snad se jí někdo chopí, ideálně ten samý překladatel, co dělal minulou řadu :)
Totiž ono na stránke niesom moc dlho a snažím sa naučiť nové veci :D
ještě bych podotknul, že překladatel zápis naposledy aktualizoval DNES ve 2:55. chápal bych to, kdyb
Ahoj, ja ťa chápem a ospravedlňujem sa ti, ale vážne som ten zápis nevidel.. Týmto by som to chcel u
na nikoho jsem nevystartoval, jen jsem se snažil poukázat na to, že tvůj dotaz je zcela absurdní a v
Dodělej prosím...
Pekne som sa ho spýtal, a preklad som nevidel v zapísaných..
Nechápem prečo si sa na mňa takto vyštartoval? Reálne s prekladateľom nič riešiť nechcem, iba sa pýt
Tohle by už dávno nejspíš bylo, kdyby tam nebylo mrtě kurzívy na opravu. Ale Nih to nejspíš nahodí,
Dobrý deň.
chcel by som Vás poprosiť o titulky k tomuto filmu. Bol by som veľmi vďačný.
Ďakujem.
Sorry to jsem byl já ....... Omlouvám se všem učastněným .....
ono to asi vzniklo tým, že sa v tomto vlákne: https://www.titulky.com/pozadavek-11265320-Escape-the-
Ta paní musí být vzteky bez sebe, že jí takový znalec, co ještě film neviděl, nesnáší. Dovedu si pře
no a vegetol si překlad zapsal o 9 dnů dříve a aktuálně uvádí stav překladu 100 %, tak co myslíš, že
Tak já tuším, že to bude asi dost jinak. Lístek mám koupený na pátek, teď bych šel i z trucu :D
Tu
Už sa teším, vrelá vďaka!


 


Zavřít reklamu