Casual S03E10 (2015)

Casual S03E10 Další název

casual.s03e10.web.h264-tbs 3/10

Uložil
bez fotografie
Fillipp Hodnocení uloženo: 16.7.2017 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 64 Naposledy: 11.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 154 773 699 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro casual.s03e10.web.h264-tbs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nuž mal som málo času tento raz, rôzne povinnosti, skrátka.. KONEČNE som dokončil ďalšie titulky. I keď 3 dni, to zas nie je také strašné :-D

Dáke info k poslednej epizóde:
cotton gin - mašina, ktorá v 19 storočí rychlo a ľahko oddelovala vlákna bavlny od šupky
enron - obrovská energetická americká firma s majetkom cez 100 miliard USD, 20 000 zamestnancami, ktorá koncom roka 2001 zbankrotovala
pupusa - tortila plnena masom a zeleninou
the fifth (amendment)- piaty dodatok k ústave, dáva právo obvinenému odmietnuť svedectvo proti sebe samému
IMDB.com

Titulky Casual S03E10 ke stažení

Casual S03E10 (CD 1) 154 773 699 B
Stáhnout v jednom archivu Casual S03E10
Ostatní díly TV seriálu Casual (sezóna 3)

Historie Casual S03E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Casual S03E10

17.7.2017 23:39 starablazkova odpovědět
Děkuji za titulky, seriál mne baví, tak jen pro upřesnění :
Stevie Nicks byla jedna ze dvou zpěvaček (žen) ve skupině Fleetwood Mac.
Skvělá kapela.SB
17.7.2017 9:59 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
16.7.2017 18:59 xyxo odpovědět
bez fotografie
Vďaka
16.7.2017 16:46 sedmvlku odpovědět
bez fotografie
Diky ;-)
16.7.2017 15:56 hXXIII Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc .)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To slovíčko je "kompetentního" ;) Lidí kompatibilních s adaptací Theodora Fontana asi nebude moc...
Nabízím překladateli 500-750Kč jako odměnu, pokud to bude někdo schopný. Možná další spolupráce na F
ahoj, paráda, moc díky, máš můj hlas. doufám, že budeš pokračovat.
Vďaka!Průměrný překlad to rozhodně není.
Díkec za překlady! Závěr pátého dilu měl tedy pořádný koule.
Znovu prosím, jestli by někdo mohl promazat sekci Požadavky o to, k čemu už titulky jsou nahrané a s
Tak já to zkusím přeložit, ale má to hodně řádků, tak mi to dá min 10 dnů.
V tom případě: sponkyta na Sezn@amu, jestli chceš.
Nemám. :) Nic jsem mu neposlal. Čekal jsem na někoho jiného.
Asi už to máš vyřešený s Liliankou, co?Jasně,vydržíme,dík.
Anime mám rád. Stávající překlad dodělám zítra, pak se na to vrhnu.
Nie, nie sú.
A len pre info. Je to prvý film z troch plánovaných.
Na tohle už tu titulky jsou -> https://www.titulky.com/I-Tonya-295474.htm
Pošli mně to na mail(máš ho) a já to,,olustruju!!!''
Ahoj, byl by tady někdo ochotný, a udělal mi korekce titulků, k filmu Looking Glass?
Moc děkuji.
k tomuhle už titulky jsoudobrý výběr...
těším se! :-)
dobrý film, už byl přeložený do slovenštiny, pokud to nějak pomůže... -)
dík, měj se!
Super zpráva, držím palce at se dílo daří.
Tak už jsem to našla, díky.Dopredu ďakujem a teším sa.
Lukas si super! Ďakujem, že si sa toho ujal práve ty, že to robíš vo voľnom čase a zadarmo... Rešpek
Díky, právě přesně potřebuju, ale stejně, ať koukám, jak chci, tak Preference nikde nevidím, ani v č
Supeeeer už se těším
ahoj,chci se zeptat, soudě podle toho,kdyz se ti libil tenhle film ,protože mě tež,nechystal by ses
Děkuji a těším se:)
Jestli to máš v angličtině, tak -> Preferences -> Interface -> Maximum characters per line -> nastav
Ještě jedna prosba, dá se někde v Aegisubu nastavit počet znaků na řádek?