Catastrophe S03E03 (2015)

Catastrophe S03E03 Další název

  3/3

Uložil
ArwyKraft Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.5.2017 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 352 Naposledy: 9.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 171 286 939 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro catastrophe.2015.s03e03.hdtv.x264-mtb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Omlouvám se za čekání, ale měla jsem teď moc jiných aktivit.
Užijte si třetí díl, čtvrtý bude rychleji.

Najdete-li nějaké chyby, dejte mi, prosím, vědět, ať je mohu opravit.:-)
Případné přečasy udělám sama.
Nenahrávejte, prosím, moje titulky na jiné servery a nevkládejte je do videa bez mého vědomí. :-) Díky!
IMDB.com

Titulky Catastrophe S03E03 ke stažení

Catastrophe S03E03 (CD 1) 171 286 939 B
Stáhnout v ZIP Catastrophe S03E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Catastrophe (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Catastrophe S03E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Catastrophe S03E03

6.5.2017 12:56 Bystrouska Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
6.5.2017 12:40 hXXIII odpovědět
díkY
6.5.2017 8:39 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
6.5.2017 0:22 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Zdravím. Je to super seriál, no druhá séria nemá preklad.
Ak by sa toho niekto chytil, bolo by to
2. částEN titulky
Ved v tom ziadny problem nie je. Kludne tu poziadavka ostat môze a ja budem rad ak to niekto prelozi
ok ale k první řade se titulky taky překládaly a ty jsou zde, takže nevidím problém v požadavku na p
Anglické titulkyAle boli. Len nie sú nahraté tu.Přidávám se s prosbou o titulky
a mimochodem titulky k první řadě nebyly VOD...
Jenže na Netflix uvádí tento seriál vždycky až 10 měsíců po skončení na FX, tzn. to bude v dubnu 202
Skusal som niekolko RIPov a best je zatial : A Quiet Place Part 2 2020 V.2 720p HDCAM HQMic-C1NEM4
Prosím o preklad do SKJe schválená!!!
Tak jsem to už nahrál, jen čekám na schválení, kdyby se našla nějaká ta chybka, dejte vědět pod titu
Spíš dopřekladu já jsem zatím skončil v půlce druhé série...
Paráda. Holdena mám fakt rád, takže sa teším na titulky.
Po dlouhých letech mám čas tvořit titulky a tohle je klasika, kterou jsem ještě neviděla, takže ráda
ne, to až za cca 5 dnů. problém je, že si to dotyční nezapsali. je to pak celkem komplikovaná situac
Je to stare, ma to pekne lokacie a nie je to prilis ukecane. Idealny film pre teba. Tesim sa na titu
Myslím si, že kdyby to bylo OK, tak by to už snad schválili, ne?
Pretože 3. séria bude mať VOD titulky, takisto ako prvé dve.
Proč by to nemělo smysl překládat? Spousta lidí ten seriál zbožňuje, takže smysl to určitě má. Je tu
Předem děkuji tomu, kdo se toho ujme. Muzikál vypadá povedeně.
Už chápem... Nevadí, vďaka za odpoveď a vysvetlenie :-)
Moc prosím o překlad pro tatínka. Moc děkuji
... vyšší level, tzv. charakterový preklad.
Tolik, už. Těším se
jj, a vůbec nejlepší je vzpomínat, jak jsem kde co přeložil, aby to drželo pohromadě, případně, že "
Děkuji.