Champ (2011)

Champ Další název

Champeu

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.11.2015 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 31 Naposledy: 1.10.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 203 400 678 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Champ.2011.DVDRip.x264.AC3-Zoo Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po kolistech koníci... Jsem zvědavá, jaký sport mě čeká příště :-D
http://www.csfd.cz/film/368177

Tahle verze filmu je tam, co se ukládá ;-)

Užijte si film :-)
Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů.
Nenahrávejte, prosím, mé titulky na jiné servery a nemanipulujte s nimi bez mého vědomí. Díky za respektování.
IMDB.com

Titulky Champ ke stažení

Champ (CD 1) 2 203 400 678 B
Stáhnout v ZIP Champ

Historie Champ

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Champ

27.12.2015 23:16 beanya odpovědět
bez fotografie

reakce na 913747


Sorry, že vám do toho skáču... Shingeki no kyojin: Zenpen (teda u vás nejspíš 1. část) přeložena opravdu je - ale nikde jsem nenašel české ani slovenské tiulky k End of the World. Je to škoda - 1. díl mě zaujal. Přimlouvám se k překladu ")
uploader16.11.2015 14:02 langi odpovědět

reakce na 913814


Jé, děkuju, to mě těší.
16.11.2015 1:18 ewinky odpovědět
bez fotografie
Děkuju, mám moc ráda tvoje překlady.
15.11.2015 21:12 mindhunter29 odpovědět

reakce na 913691


myslel som 1. diel, na 2. diel som nenasiel anglicke titulky, na Akihabaru nechodim, tak som nevedel, ze jednotka je uz prelozena, ale kedze tu to nie je, tak to predsa len asi prelozim
uploader15.11.2015 18:59 langi odpovědět

reakce na 913671


Nakonec se do toho pustím, mám část odkoukanou a baví mě to. Vždycky si aspoň kousek zkouknu, abych zjistila, jestli se mi to bude líbit, abych se pak dokopala k překladu.
15.11.2015 18:51 NewScream odpovědět

reakce na 913686


...myslím teda 1. díl "Attack on Titan", který měl premiéru 1.8.2015 - ten je přeložen. 2. díl "Attack on Titan: End of the World" s premiérou 19.9.2015 přeložen není. Jestli jsi myslel ten, tak sorry... :o) ooo)
15.11.2015 18:45 NewScream odpovědět

reakce na 913671


Attack on Titan už je přeložen na Akihabaře od sunrise pod názvem "Shingeki no kyojin" nebo "Advancing Titans".
15.11.2015 18:23 mindhunter29 odpovědět

reakce na 913641


diky za preklad
kazdopadne, keby si ten Assassination nechcela prekladat, tak ja to spravim
ale az po Attack on Titan
15.11.2015 17:12 NewScream odpovědět

reakce na 913634


Povídat si budou jen stylem "Rezne ti flinta" a "Zabij toho Číňana vlevo", to bude v klidu :-D. Hele to vypadá fakt slibně. Viz hodnocení jednoho diváka: "Nejdražší, nejvýdělečnější a pravděpodobně i nejlepší Blockbuster z Koree za letošní rok.". Hmmm jsem zvědav co na to řekneš ty až to zkoukneš.
uploader15.11.2015 17:04 langi odpovědět

reakce na 913631


Já to pochopila. Jen doufám, že budou jenom střílet, ne o tom povídat :-D
15.11.2015 16:57 NewScream odpovědět

reakce na 913622


Myslel jsem o střelbě jako v Assassination ;-). No necháme se překvapit. :-)
uploader15.11.2015 16:22 langi odpovědět

reakce na 913598


Kolo, tak kolisti :-D A jen blbni, já takovej sportovec... Zas bych musela nastudovat další oblast :-D
A není zač...
15.11.2015 15:29 NewScream odpovědět
Díky langi. Zase něco pro fandy korejského herce Tae-hyun Cha.
"Kólisti" - to slyším prvně v životě, trvalo mi pár vteřin než jsem pochopil že myslíš cyklisty :-D. No tipuju, že tvůj příští film bude o střelbě :-)
15.11.2015 15:12 kvin odpovědět
bez fotografie
Děkuji mocx, film je na Ul.z.to

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Paráda. Holdena mám fakt rád, takže sa teším na titulky.
Po dlouhých letech mám čas tvořit titulky a tohle je klasika, kterou jsem ještě neviděla, takže ráda
ne, to až za cca 5 dnů. problém je, že si to dotyční nezapsali. je to pak celkem komplikovaná situac
Je to stare, ma to pekne lokacie a nie je to prilis ukecane. Idealny film pre teba. Tesim sa na titu
Myslím si, že kdyby to bylo OK, tak by to už snad schválili, ne?
Pretože 3. séria bude mať VOD titulky, takisto ako prvé dve.
Proč by to nemělo smysl překládat? Spousta lidí ten seriál zbožňuje, takže smysl to určitě má. Je tu
Předem děkuji tomu, kdo se toho ujme. Muzikál vypadá povedeně.
Už chápem... Nevadí, vďaka za odpoveď a vysvetlenie :-)
Moc prosím o překlad pro tatínka. Moc děkuji
... vyšší level, tzv. charakterový preklad.
Tolik, už. Těším se
jj, a vůbec nejlepší je vzpomínat, jak jsem kde co přeložil, aby to drželo pohromadě, případně, že "
Děkuji.Initiation.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Prosím najde se někdo kdo by se ujal překladu 4.série??? Moc mě tento seriál baví. Děkuji
Nijak, neřeš to. Pokud se čeká na nějaký žádaný film, translatory se objevují pravidelně. Proč to ti
Děkuji, ale jak je varovat? Chtěl jsem pod to napsat komentář, ale nejde to, takže nevím jak a už si
Moc moc děkuji.Skvělý výběr, děkuji.děkujem
Ahoj, ač nerad, bohužel tě zklamu. Já umím jen anglicky. Ten film je v angličtině a jsou na něj fran
Titulky na prémiu :) Příjemnou zábavu :)EN Permissive 1970
Zjistila jsem, že překládat po kouscích trvá déle, než když najdu delší chvíli a přeložím dvakrát po
Pýtam sa len preto, že autor má v poznámke napísané: "Prvá a druhá séria seriálu Love, Victor bude d
Tak jo, ještě to projedu, kdyby tam náhodou byly překlepy a hodím to na prémium. Každopádně to bude
Hodí někdo na to oko ? Les, monstrum a plno krve .... :-) :-) :-)
Zkusí někdo přeložit tento dokument o Bigfootovi ...... vražda 3 lidí, kterou má udajně na svědomí t