Chicago P.D. S11E01 (2014)

Chicago P.D. S11E01 Další název

Unpacking 11/1

Uložil
drako83 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.2.2024 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 402 Naposledy: 6.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Chicago.PD.S11E01.1080p.WEB.h264-ETHEL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prinášame vám titulky k 1. časti 11.série :-)

Preklad: drako83, RedDevil
Korekcia a časovanie: drako83, RedDevil
Dĺžka videa: 00:42:05 min

Príjemné sledovanie :-)
Poďakovanie a prípadné hlasy potešia

Trailer na ďalšiu epizódu : https://www.youtube.com/watch?v=HUJ8MvE723Q
IMDB.com

Trailer Chicago P.D. S11E01

Titulky Chicago P.D. S11E01 ke stažení

Chicago P.D. S11E01
Stáhnout v ZIP Chicago P.D. S11E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Chicago P.D. (sezóna 11)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Chicago P.D. S11E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Chicago P.D. S11E01

28.5.2024 15:45 viazanicka odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
23.5.2024 15:08 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.2.2024 18:26 brunovah Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader4.2.2024 17:43 drako83 odpovědět

reakce na 1581068


Ahoj.
Jj, dalo by sa to tak povedať :-)
3.2.2024 19:50 ladislavnitra odpovědět
pozn.: z kontextu dávať pozor na zámenu "špinavý" a "zlý" policajt..Uptonová použila význam "zlý" ako (napr.) neschopný, nie "špinavý" ako (napr.) podrazák či úplatný..
3.2.2024 17:51 ladislavnitra odpovědět
ty vole, mooooc a mooooc děkuji..!!!
3.2.2024 15:38 magdalya Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
3.2.2024 6:29 kvikvo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky!
2.2.2024 19:57 michaela233 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji
2.2.2024 15:48 Sigi_cz odpovědět
bez fotografie
Moc díky.
2.2.2024 8:02 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem !
2.2.2024 7:30 sisulienka odpovědět
bez fotografie
veľká vďaka
2.2.2024 0:23 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na Chicago.PD.S11E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta...Posielam HLAS...
1.2.2024 23:59 kamzikjardo odpovědět
bez fotografie
dakujeeeeeeem
1.2.2024 21:38 bettyragy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
1.2.2024 20:33 JareX58 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji strašně moc !!!
1.2.2024 20:13 Maty85 odpovědět
bez fotografie
děkuji mockrát

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji


 


Zavřít reklamu