Claire in Motion (2016)

Claire in Motion Další název

 

Uložil
Ergulis Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.1.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 214 Naposledy: 27.10.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 162 275 504 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Claire.in.Motion.2016.WEB-DL.x264-FGT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Drama/Mystery
USA,83 min
IMDB.com

Titulky Claire in Motion ke stažení

Claire in Motion (CD 1) 162 275 504 B
Stáhnout v ZIP Claire in Motion

Historie Claire in Motion

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Claire in Motion

9.6.2017 1:17 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji pěkně.
15.1.2017 13:02 hasbend Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Claire.in.Motion.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO
15.1.2017 9:50 trojdom Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Bezva, díky.
15.1.2017 9:21 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
15.1.2017 5:24 kri.ja odpovědět
bez fotografie
...díkes!
14.1.2017 22:05 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky
14.1.2017 21:49 mata33 odpovědět
bez fotografie
diky moc
14.1.2017 20:23 sabres72 odpovědět
dikec

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ty jsi mluvil se Saurix a ona ti potvrdila, že druhou nemá v plánu dělat??
Zdravím. Je to super seriál, no druhá séria nemá preklad.
Ak by sa toho niekto chytil, bolo by to
2. částEN titulky
Ved v tom ziadny problem nie je. Kludne tu poziadavka ostat môze a ja budem rad ak to niekto prelozi
ok ale k první řade se titulky taky překládaly a ty jsou zde, takže nevidím problém v požadavku na p
Anglické titulkyAle boli. Len nie sú nahraté tu.Přidávám se s prosbou o titulky
a mimochodem titulky k první řadě nebyly VOD...
Jenže na Netflix uvádí tento seriál vždycky až 10 měsíců po skončení na FX, tzn. to bude v dubnu 202
Skusal som niekolko RIPov a best je zatial : A Quiet Place Part 2 2020 V.2 720p HDCAM HQMic-C1NEM4
Prosím o preklad do SKJe schválená!!!
Tak jsem to už nahrál, jen čekám na schválení, kdyby se našla nějaká ta chybka, dejte vědět pod titu
Spíš dopřekladu já jsem zatím skončil v půlce druhé série...
Paráda. Holdena mám fakt rád, takže sa teším na titulky.
Po dlouhých letech mám čas tvořit titulky a tohle je klasika, kterou jsem ještě neviděla, takže ráda
ne, to až za cca 5 dnů. problém je, že si to dotyční nezapsali. je to pak celkem komplikovaná situac
Je to stare, ma to pekne lokacie a nie je to prilis ukecane. Idealny film pre teba. Tesim sa na titu
Myslím si, že kdyby to bylo OK, tak by to už snad schválili, ne?
Pretože 3. séria bude mať VOD titulky, takisto ako prvé dve.
Proč by to nemělo smysl překládat? Spousta lidí ten seriál zbožňuje, takže smysl to určitě má. Je tu
Předem děkuji tomu, kdo se toho ujme. Muzikál vypadá povedeně.
Už chápem... Nevadí, vďaka za odpoveď a vysvetlenie :-)
Moc prosím o překlad pro tatínka. Moc děkuji
... vyšší level, tzv. charakterový preklad.
Tolik, už. Těším se
jj, a vůbec nejlepší je vzpomínat, jak jsem kde co přeložil, aby to drželo pohromadě, případně, že "