Close Range (2015)

Close Range Další název

 

Uložil
bez fotografie
eviljack Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.12.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 916 Naposledy: 2.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 145 867 264 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Close.Range.2015.1080p.WEB-DL.X264.AC3-EVO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jelikož se ve filmu dost mluví španělsky, musel jsem použít jiné cizojazyčné titulky a kamarádku na telefonu, tudíž nemůžu zaručit, že se tam občas nevyskytnou nesmysly - pokud to někdo případně opraví, budu jen rád.
IMDB.com

Titulky Close Range ke stažení

Close Range
3 145 867 264 B
Stáhnout v ZIP Close Range

Historie Close Range

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Close Range

12.12.2015 20:51 Falcom117 odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
9.12.2015 10:37 mato46 odpovědět
bez fotografie
Spanielciny tam bolo naozaj dost, takze Ti velmi pekne dakujem, ze si sa s tym pohral. A pozdravujem aj kamaratku :-)
5.12.2015 14:47 Lukasicek odpovědět
bez fotografie
Převelice děkuji :-)
5.12.2015 14:12 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji,sedí i na :
Close.Range.2015.WEB-DL.x264-RARBG
5.12.2015 13:36 borec999 odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
5.12.2015 9:23 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
5.12.2015 1:17 david430 odpovědět
bez fotografie
VEĽKÉ DÍK za námahu... Už som počul zvesti, že je to dobrý akčňák.
4.12.2015 18:35 juzer67 odpovědět
Velka vdaka:-)
4.12.2015 17:00 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
4.12.2015 16:39 luky6364 odpovědět
bez fotografie
vďaka
4.12.2015 14:17 Kennoo odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Close.Range.2015.L2.WEB-DL.720p :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)