College Road Trip (2008)

College Road Trip Další název

 

Uložil
bez fotografie
fonW Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.7.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 747 Naposledy: 7.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 216 192 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro College.Road.Trip.DVDRip.XviD-DiAMOND Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- jedná to můj překlad
- překlad z anglických titulků
- za případné gramatické chyby a nepřesnosti v překladu se předem omlouvám
- když narazíte na nějaké chyby, jako že na ně nejspíš narazíte, dejte to prosím vedět sem, nebo na můj mail..rád to opravím..díky

- vyhrazuji si právo na jakoukoliv úpravu těchto titulků, jinak přeji příjemnou zábavu enjoy!!
IMDB.com

Titulky College Road Trip ke stažení

College Road Trip
734 216 192 B
Stáhnout v ZIP College Road Trip
titulky byly aktualizovány, naposled 29.7.2008 21:03, historii můžete zobrazit

Historie College Road Trip

29.7.2008 (CD1) fonW bez práce nejsou koláče :-)
29.7.2008 (CD1) fonW úpravy...
29.7.2008 (CD1) fonW Původní verze

RECENZE College Road Trip

1.11.2012 19:23 solearis odpovědět
bez fotografie
Sedí aj na release College.Road.Trip.2008.1080p.BRrip.x264.YIFY. Ďakujem.
uploader21.10.2008 16:52 fonW odpovědět
bez fotografie
pokud mi nekdo posle odkaz odkud se to da stahnout napr. rapidshare atd. (ne torrent, torrenty nepouzivam), tak to nacasuji..
13.10.2008 8:05 Kodylak odpovědět
pls dejte tam někdo axxo
12.10.2008 4:54 eichuza odpovědět
bez fotografie
a huff and a puff is not enough = hnevat se a rozcilovat se je ti k nicemu ale hodne zalezi v jakem je to kontextu
11.10.2008 19:17 gianka odpovědět
bez fotografie
no tie titulky pasuju na college ale ten od axxa to je uplne iny film
uploader11.10.2008 15:32 fonW odpovědět
bez fotografie
pokud to nekde chce precasovat na axxo release, at se mi ozve a domluvime se..
9.10.2008 21:38 Iwos87 odpovědět
bez fotografie
axxo pls :-(
9.10.2008 16:11 Hugotoxxx odpovědět
bez fotografie
dajte niekto casovanie na axxo!thx
9.10.2008 15:46 labarrra odpovědět
bez fotografie
ahoj, mohl by nekdo vytvorit verzi pro aXXo,pls?
28.9.2008 13:35 Joe-pepajz odpovědět
bez fotografie
Ahoj byla by nějaka hodna duše schopna to přečasovat na verzi aXXo pleas?!!!!!uz na to cekam tak dlouho :-(
5.8.2008 19:13 rakoon odpovědět
bez fotografie
Parádička konečně to skouknu.Díííííkes
uploader1.8.2008 13:26 fonW odpovědět
bez fotografie
njn taky nevim, necham tam original..
1.8.2008 12:04 mikass9 odpovědět
bez fotografie
ale jak tak koukám, opravdu to bude reference na tu firmu:-)tak nevím
1.8.2008 11:48 mikass9 odpovědět
bez fotografie
"a huff and a puff is not enough"..já to přeložil tak aby se to rýmovalo a sedělo k překladu: "Brblání není Dělání"..Ale zní to trošku infantilně:-D
30.7.2008 0:07 G4MER_Ss odpovědět
bez fotografie
no super konečně se na to podívááám DÍKY
29.7.2008 20:32 master-lee odpovědět
bez fotografie
konecne, thx, pedroo je maslo
uploader29.7.2008 20:03 fonW odpovědět
bez fotografie
jo jasny pohoda...
uploader29.7.2008 18:28 fonW odpovědět
bez fotografie
ok dikes..zkusim tam neco z toho napasovat..
29.7.2008 8:45 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
ale larelay má pravdu, řekl bych "bez práce nejsou koláče"
29.7.2008 8:43 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
huff and puff je idiom (ktery se tam moc nehodi) a zaroven je to nejaka znama stavbarska firma v americe, ktera uz existuje od roku 1973. co jsem prolitl titulky kolem, neco o stavbach tam resili.
uploader29.7.2008 8:32 fonW odpovědět
bez fotografie
kdyby někdo věděl co to znamená "a huff and a puff is not enough", tak to doplnim..

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js