Colony S02E10 (2016)

Colony S02E10 Další název

  2/10

Uložil
Dracarys Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.3.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 840 Naposledy: 9.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 230 059 600 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Colony.S02E10.720p.HEVC.x265 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pěknou podívanou u dalšího dílu a pokud by vás opět zajímaly nějaké informace k názvu dílu, mrkněte na náš web ;-).

Překlad: BigMarwin, Dracarys, zuzana.mrak
korekce: LOYF, zuzana.mrak

www.neXtWeek.cz

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré úpravy a přečasy nechte na nás. Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.

Případné chybky nebo návrhy na změnu si nenechávejte pro sebe a nestyďte se napsat do komentářů.
IMDB.com

Titulky Colony S02E10 ke stažení

Colony S02E10 (CD 1) 230 059 600 B
Stáhnout v ZIP Colony S02E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Colony (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 18.3.2017 23:40, historii můžete zobrazit

Historie Colony S02E10

18.3.2017 (CD1) Dracarys  
18.3.2017 (CD1) Dracarys Původní verze

RECENZE Colony S02E10

22.3.2017 23:05 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji moc
19.3.2017 19:57 zuzana.mrak odpovědět

reakce na 1055082


Omlouvám se, nahráli jsme to sem později, než jsem myslela.
19.3.2017 19:48 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1055078


"Na webu byla už včera odpoledne verze po korekci, tady to s překlopem vždy chvíli trvá."
kdyby se ty korekce sem nahrály hned, nemusela bys tu řešit překlopení. přijde ti to fér? vždyť ty korekce i zde mohly být včera v osm hodin večer. tedy hodinu a půl před komentářem toho pisatele. ale byly nahrány až ve 23:40. nechápu to vymlouvání se na překlopení, když to vázlo jinde...
19.3.2017 19:38 zuzana.mrak odpovědět

reakce na 1054705


Ahoj, děkuji za připomínky. Na webu byla už včera odpoledne verze po korekci, tady to s překlopem vždy chvíli trvá. Ale moc děkujeme :-).
19.3.2017 16:07 BigBossCZ Prémiový uživatel odpovědět
Diky, sedi i na verzi 720p FLEET.
19.3.2017 9:18 volt89 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem pekne
19.3.2017 9:11 nonamexxx odpovědět
díky moc :-)
18.3.2017 21:29 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
Ke konci je v titulcích pár chybek. Ne "jsou pryč", ale "zemřeli". Následně několik přehozených písmenek "jsme/jsem", chybějící koncové písmenko v oslovení a ještě něco.
18.3.2017 20:05 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
18.3.2017 19:12 941968major odpovědět
bez fotografie
Moc a moc DEKUJI
18.3.2017 18:47 pppeeetttrrr odpovědět
díky
18.3.2017 18:06 wolfhunter odpovědět
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ty jsi mluvil se Saurix a ona ti potvrdila, že druhou nemá v plánu dělat??
Zdravím. Je to super seriál, no druhá séria nemá preklad.
Ak by sa toho niekto chytil, bolo by to
2. částEN titulky
Ved v tom ziadny problem nie je. Kludne tu poziadavka ostat môze a ja budem rad ak to niekto prelozi
ok ale k první řade se titulky taky překládaly a ty jsou zde, takže nevidím problém v požadavku na p
Anglické titulkyAle boli. Len nie sú nahraté tu.Přidávám se s prosbou o titulky
a mimochodem titulky k první řadě nebyly VOD...
Jenže na Netflix uvádí tento seriál vždycky až 10 měsíců po skončení na FX, tzn. to bude v dubnu 202
Skusal som niekolko RIPov a best je zatial : A Quiet Place Part 2 2020 V.2 720p HDCAM HQMic-C1NEM4
Prosím o preklad do SKJe schválená!!!
Tak jsem to už nahrál, jen čekám na schválení, kdyby se našla nějaká ta chybka, dejte vědět pod titu
Spíš dopřekladu já jsem zatím skončil v půlce druhé série...
Paráda. Holdena mám fakt rád, takže sa teším na titulky.
Po dlouhých letech mám čas tvořit titulky a tohle je klasika, kterou jsem ještě neviděla, takže ráda
ne, to až za cca 5 dnů. problém je, že si to dotyční nezapsali. je to pak celkem komplikovaná situac
Je to stare, ma to pekne lokacie a nie je to prilis ukecane. Idealny film pre teba. Tesim sa na titu
Myslím si, že kdyby to bylo OK, tak by to už snad schválili, ne?
Pretože 3. séria bude mať VOD titulky, takisto ako prvé dve.
Proč by to nemělo smysl překládat? Spousta lidí ten seriál zbožňuje, takže smysl to určitě má. Je tu
Předem děkuji tomu, kdo se toho ujme. Muzikál vypadá povedeně.
Už chápem... Nevadí, vďaka za odpoveď a vysvetlenie :-)
Moc prosím o překlad pro tatínka. Moc děkuji
... vyšší level, tzv. charakterový preklad.
Tolik, už. Těším se
jj, a vůbec nejlepší je vzpomínat, jak jsem kde co přeložil, aby to drželo pohromadě, případně, že "