Continuum S04E01 (2012)

Continuum S04E01 Další název

  4/1

Uložil
Clear Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.9.2015 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 854 Naposledy: 27.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 354 633 086 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Continuum.S04E01.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: Bladesip, Clear, GaRaN_
Korekce: Clear

www.neXtWeek.cz

Děkuji za vaše hlasy a poděkování, vždy mě potěší.
Veškeré úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě. Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.
Případné chybky nebo návrhy na změnu si nenechávejte pro sebe a nestyďte se napsat do komentářů.

Titulky se objevují s předstihem na naší domovské stránce. Chcete-li mít vždy tu nejaktuálnější verzi, titulky co nejdříve a podpořit náš tým překladatelů, stahujte z neXtWeeku ;-).

Bavte se! :-)
IMDB.com

Titulky Continuum S04E01 ke stažení

Continuum S04E01
354 633 086 B
Stáhnout v ZIP Continuum S04E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Continuum (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Continuum S04E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Continuum S04E01

12.9.2015 23:35 fredikoun odpovědět

reakce na 893969


Nejde přepsat v kódu (ovšem nejspíš ručně) img/poster/1632701.jpg na img/poster/1954347.jpg?
12.9.2015 19:39 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 894019


Dávno opravené to nebylo, když jsem to zkoušel v poledne, tak to na Suits vedlo.
Ted už je to ok.
uploader12.9.2015 19:00 Clear odpovědět

reakce na 893958


To už je dávno opravené...
12.9.2015 13:13 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 893958


To by se opravit mělo. Ale obrázek se už zpětně opravdu nezmění.
12.9.2015 12:04 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 893949


Ja myslim, ze by stacilo opravit IMDB link, ktery ted vede na Kravataky.
uploader12.9.2015 11:26 Clear odpovědět

reakce na 893926


To by možná neměl, ale když jsem psala adminovi vidrovi, jestli to jde změnit, tak mi bylo řečeno, že bohužel nejde, a tím to pro mě tedy končí...
12.9.2015 8:28 kaktussik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 893922


Administrator titulky.com by nemal mat problem vymenit cez FTP obrazok v /img/poster/1632701.jpg za spravny.
uploader12.9.2015 8:01 Clear odpovědět

reakce na 893891


Promiň, ale bohužel mi to funkce titulky.com neumožňují. Jakmile byl špatný obrázek jednou, nelze již změnit. A tvou poznámku "Obráceně bys to taky neudělala." nechápu. Myslíš, že se mi tato chyba nemůže stát obráceně, nebo dokonce že se mi stala poprvé?
11.9.2015 23:19 kremilekcz odpovědět
bez fotografie
Za titulky velký dík.
Jen ten obrázek ze Suits změň prosím na originál Continuum. Obráceně bys to taky neudělal/a. Díky
3.9.2015 8:20 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...majte sa dobre.ahojte

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za preklad


 


Zavřít reklamu