Cougar Town S01E05 (2009)

Cougar Town S01E05 Další název

You Wreck Me 1/5

Uložil
Malkivian Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.10.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 739 Naposledy: 19.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 219 342 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Cougar.Town.S01E05.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Omlouvám se za jednodenní zpoždění, ale dlouho se tentokrát čekalo na anglické titulky. Jinak, jako vždy, pokud narazíte na nějakou chybku, nebo překlep, dejte vědět!

Enjoy it!

Pozn. překl.:
"stažený klobouček" - hádám, že narážka na předkožku
otevřený dům - akce, při níž se můžete nezávazně přijít podívat na dům, jenž je na prodej; většinou u toho bývá i občerstvení
IMDB.com

Titulky Cougar Town S01E05 ke stažení

Cougar Town S01E05
183 219 342 B
Stáhnout v ZIP Cougar Town S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Cougar Town (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Cougar Town S01E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Cougar Town S01E05

5.2.2017 14:20 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie
Díky moc. :-)
21.5.2013 22:52 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
22.6.2010 17:41 sevcinka odpovědět
Vdaka:-)
27.5.2010 22:11 shitcool odpovědět
bez fotografie
Sedí i na 720p verzi?
23.10.2009 19:30 starablazkova odpovědět
Děsnej dík,fakt se bavím.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.