Creed (2015) |
||
---|---|---|
Další název | Creed |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 3 122 Naposledy: 23.9.2023 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 838 715 457 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8 Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Creed ke stažení |
||
Creed
| 838 715 457 B | |
Stáhnout v ZIP | Creed |
Historie Creed |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Creed |
||
16.2.2016 18:05 VenuLenu | odpovědět | |
|
||
24.1.2016 14:44 RaddKojack | odpovědět | |
|
||
19.1.2016 19:35 turinko | odpovědět | |
|
||
6.1.2016 18:13 spicemarina | odpovědět | |
|
||
5.1.2016 1:06 tomino1984 | odpovědět | |
|
||
4.1.2016 21:21 milan584 | odpovědět | |
|
||
2.1.2016 17:58 Viny95501 | odpovědět | |
Preklad: 22.12.2015 Uložene: 24.2015.2015 |
||
1.1.2016 19:29 adam1919 | odpovědět | |
|
||
29.12.2015 22:54 pinhead | odpovědět | |
|
||
29.12.2015 16:21 excalibur999 | odpovědět | |
|
||
29.12.2015 14:27 symmer | odpovědět | |
|
||
28.12.2015 15:08 jozinkobozinko | odpovědět | |
|
||
27.12.2015 13:16 vidra | odpovědět | |
reakce na 926846 Máš pravdu jen částečnou. Dělat korekce je sice fajn, ale určitě to neznamená, že dělat korekce je všelék a něco nezbytného. Jsou překladatelé, kteří ti udělají titulky kvalitnější bez korekce, než je udělá někdo s deseti korekcemi... Já se třeba taky nebojím vypustit svoje titulky bez korekcí ven. Namátkou jsem vzal tebou nahrané titulky k Chicago Fire S02E02, které dle kreditů prošly korekcemi. 1 - mezera před otazníkem 3 - chybí čárka před že 5 - mezera před tečkami 9 - chybí čárka před že, anglický slovosled 10 - chybí čárka před že A to ještě vůbec neřeším překlad. Tedy jak vidíš, titulky, na kterých jsi pracoval, prošly korekcemi, ale vypadá to, že korekce stále potřebují... a představ si, že někdo by dokázal ten překlad na první zátah udělat bez těchto chyb. Takže ano, korekce jsou důležité pro odladění titulků, ale stejně jako je rozdíl v kvalitě překladů, je rozdíl i ve kvalitě korekcí. Pokud tedy někdo vypustí překlad bez korekcí, neznamená to, že musí být horší než jiný překlad s korekcemi... Vždy je potřeba k tomu přistupovat individuálně. Když se například podíváš na komentáře u jiných titulků tohoto překladatele, zjistíš, že má problémy jak se slovenskou gramatikou, tak ze základní znalostí angličtiny. Pomohlo by tedy, kdyby udělal korekci a přečetl si to po sobě? Pochybuji. Příklady chyb: At least let me get my shoes. Aspoň mi dajte moje topánky. Nigga said something about my ma so I beat his ass. Jeden neger niečo povedal tak som mu nakopal zadok. I hurt myself, pushed family away. Ublížila som sama sebe, že som odstrčila rodinu. He passed before you were born, but you had a father. Odišiel predtým, než si sa narodil, ale mal si otca. Do you think you'd wanna do that? Myslíš, že by si to zvládol? You get a promotion and you're quitting? Získaš podporu a dáš výpoveď? This is a big deal, this promotion. Povýšenie môže byť veľký problém. Did they hire your assistant? Najal si si asistenta? And there's the bell. Comes over in a hurry now. A je tu zvonček a zdá sa že to bude rychlé. and now he kinda moves his feet along the side of the ring a snaží sa držia od obruče. Here comes Balboa coming back out. A left and a right to the head. Tu prichádza Balboa a vracia úder. Well, I'm all in anyway. No, som pre všetko. So I figure we start out local, just to get our momentum going... Prišiel som do miestnej telocvične na rozcvičku Okay, you real tough now. Dobre, takže ty si teraz skutočný? I'm gonna make sure about that. Tým si môžeš byť istý. We making champs in the Delphi Gym! Makáte šampióni v Delphi fitness! |
||
27.12.2015 12:22 pRo_lama | odpovědět | |
|
||
26.12.2015 23:44 memaris | odpovědět | |
|
||
26.12.2015 23:26 12001200 | odpovědět | |
|
||
|