Crossing Lines S01E01-E02 (2013)

Crossing Lines S01E01-E02 Další název

  1/1

Uložil
JolinarCZ Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.6.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 935 Naposledy: 13.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 745 476 039 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Crossing.Lines.S01E01E02.HDTV.x264-EVOLVE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Bladesip, Clear, GaRaN_, jeriska03, Jolinar
Korekce: Jolinar

www.neXtWeek.cz

Veškeré úpravy a opravy nechte na nás, přečas pouze po dohodě.
Nenahrávejte tyto titulky na jiné weby. Děkujeme.

Přejeme hezkou zábavu :-)
IMDB.com

Titulky Crossing Lines S01E01-E02 ke stažení

Crossing Lines S01E01-E02
745 476 039 B
Stáhnout v ZIP Crossing Lines S01E01-E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Crossing Lines (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 25.6.2013 23:02, historii můžete zobrazit

Historie Crossing Lines S01E01-E02

25.6.2013 (CD1) JolinarCZ Opravená verze
25.6.2013 (CD1) JolinarCZ Původní verze

RECENZE Crossing Lines S01E01-E02

1.7.2013 14:34 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
1.7.2013 8:59 VanThomass odpovědět

reakce na 639926


Ono je taky otázkou, jestli vůbec tvůrci znali/rozlišovali pojem eurozóna a EU, případně jak píšeš celá Evropa. Mě to jen upoutalo, jelikož tenhle obor jsem teď studoval ;-) Každopádně jinak titulky super ;-)
uploader30.6.2013 20:29 JolinarCZ odpovědět

reakce na 639860


Přesnost překladu je značně vágní pojem :-D A "eurozóna" jakožto přejaté slovo má prostě v češtině dost úzké konotace, takže by se tam podle mě použít fakt nedala. Ale máš pravdu, že mě teď napadlo, proč jsem tam nenapsala prostě "z celé Evropy" - trochu bych to asi generalizovala, ale zbavila bych se přesně toho problému "co tím vlastně myslel".
30.6.2013 17:01 VanThomass odpovědět

reakce na 639656


Tak to souhlasím, každopádně on použil slovo "Eurozone" což bych nenahrazoval pojmem Evropská unie, protože oba výrazy, ač spolu souvisí, tak jsou značně rozdílné. Vysvětlení s měnou jsem uváděl jen jako poukázání na rozdíl těchto dvou pojmů, ne že by to nějak mělo souviset s dějem ;-) Těžko říct, proč prostě neřekl "European Union", to vědí jen oni ;-) Každopádně, co do přesnosti překladu by tam mělo být eurozóna.
uploader29.6.2013 22:20 JolinarCZ odpovědět

reakce na 639564


To samozřejmě vím, ale Sienna je z Británie, Tommy ze Severního Irska a co se tak ke mně doneslo, tak tam euro pořád ještě nezavedli :-) Navíc jsem tam dala EU proto, že on tím nejspíš chtěl říct, že sebral poldy z celé "oblasti Evropy/evropského pásma" (uvozovky kvůli tomu, že takhle se to říct fakt nedá) - z penězi to podle mě nemělo nic společného ;-)
29.6.2013 18:00 VanThomass odpovědět
Chtěl bych upozornit na záměnu pojmů. "Eurozone" je eurozóna, nikoliv Evropská unie. Ne každý stát EU je totiž členem eurozóny, jsou to pouze ty státy, které již přijali jako měnu Euro ;-)
29.6.2013 6:19 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
27.6.2013 20:46 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 638914


žádný. seriál se u nás ještě nevysílal.
27.6.2013 20:35 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
jaký je český překlad názvu seriálu?díky
27.6.2013 9:51 vreitos odpovědět
bez fotografie
Velke diky a poklona
26.6.2013 13:11 papuliak odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
25.6.2013 11:26 davede Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Předně děkuji za překlad. Prosím o přečas na Crossing.Lines.S01E01E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION
25.6.2013 11:01 v.valmont Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Velke diky a poklona

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vieja.loca.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
VOD Shudder 27. Unora
Rosemead.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Marty.Supreme.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Primate.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR titulky budou nahrané
Night Patrol 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Huntsman 2026 720p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Stále to nejde. A i u jiných filmů mi to nejde.
Samozřejmě dohromady, ať to má grády. :-)
La.grazia.AKA.Grace.2025.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-Tulips
Nevěřím, že něco chápeš. Jen jsem tu zmínil, že překlad už mám. Ale taky, že doladit časování na tu
https://www.youtube.com/watch?v=prEVzshXY6A
ofiko title budu zajtra rano (aj film). Nezamestnany mozu uz pozerat :D
21.04. vychádA BluRay od The Criterion Collection. Zvyčajne sú ale dostupné releasy 2-3 týždne pred
Já tě vlastně chápu. Sám nejsem schopen nahodit ofiko titulky. Protože času je málo a jsou důležitěj
Nic moc, čekal bych něco lepšího. Slabý výkon.
Práce šlechtí! Ale důvod tvého rantu a hulvátství mi stále uniká. V kontextu tohoto filmu s opicí si
Ani mne to nejde, chcel som to vyskúšať (preklad filmu mám v pláne v dohľadnej dobe, ak ma niekto ne
Ty tvoje hovna jsou k smíchu. Všichni pracujeme. S tím jdi do prdele.
No kurva, sebral jsem ti čas na překlad. To seš v prdeli. Ještě že chodíme všichni do práce a nemáme
VOD přesunuto na 24.2. s titulky
jedná se o australské datum, americké snad bude dříve
Nejde mi se přidat k požadavku. Chyba na webu nebo u mě?
Det.nye.ar.AKA.To.New.Beginnings.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-SbR
VoD 25.03.Děkuji
Marty.Supreme.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]
A teď tu o karkulce...
Za 2-3 roky dabéři skončí. Všechno předabuje AI. Už dnes je tento autodabing kvalitnější než ruský n
Marty.Supreme.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR