Crossing Swords S01E01 (2020)

Crossing Swords S01E01 Další název

Pilot 1/1

Uložil
Memesis Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.8.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 35 Naposledy: 6.3.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 138 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Crossing.Swords.S01E01.720p.WEB.h264-TRUMP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Funguje na
720p.HULU.WEBRip.x 264-GalaxyTV

Přijemnou zábavu
IMDB.com

Titulky Crossing Swords S01E01 ke stažení

Crossing Swords S01E01
138 000 B
Stáhnout v ZIP Crossing Swords S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Crossing Swords (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Crossing Swords S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Crossing Swords S01E01

uploader5.3.2021 14:27 Memesis odpovědět

reakce na 1360793


Byli to moje první titulky, takže jsem se v té době překládat titulky ještě teprve učil. A navíc jsem k dispozici neměl nic, takže jsem to musel dělat na telefonu. Vím že to nejsou dobré titulky. Promiň jestli jsem ti tím zkazil seriál.
uploader5.3.2021 14:26 Memesis odpovědět

reakce na 1360743


Prosím
26.8.2020 9:04 200kg odpovědět
To je co za translátor?
25.8.2020 21:09 Loter odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.


 


Zavřít reklamu