Das Boot S02E03 (2018)

Das Boot S02E03 Další název

Ponorka 2/3

Uložil
vasabi
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.3.2023 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 7 Naposledy: 3.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro das.boot.s02e03.1080p.bluray.x264-surcode Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje. Opravena kurzíva.
Překlad titulků: Peter Pakan, Deluxe

Obsah:
V okupované Francii za 2. světové války čelí mladá posádka německé ponorky a špion francouzského odboje citovému utrpení a těžkým rozhodnutím ve snaze přežít brutální realitu nesmyslné války.

Mělo by sedět na verze:
Das.Boot.2018.S02.GERMAN.1080p.BluRay.x264-SURCODE
Das.Boot.2018.S02.GERMAN.1080p.BluRay.x264-SbR
Das.Boot.2018.S02.GERMAN.BDRip.x264-SURCODE
Das.Boot.2018.S02.GERMAN.BRRip.x264-ION10

https://www.csfd.cz/film/653180-ponorka/prehled/
https://www.csfd.cz/film/653180-ponorka/836997-serie-2/prehled/
IMDB.com

Trailer Das Boot S02E03

Titulky Das Boot S02E03 ke stažení

Das Boot S02E03
Stáhnout v ZIP Das Boot S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Das Boot (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Das Boot S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Das Boot S02E03

5.4.2023 23:37 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Na premiovém serveru je již nový způsob načítání imdb dat. Používá k tomu dva různé způsoby. Mělo by
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen