Dead Rising (2015)

Dead Rising Další název

Dead Rising: Watchtower

Uložil
sheffield358 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.8.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 064 Naposledy: 15.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 907 482 266 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Dead.Rising.Watchtower.2015.720p.BluRay.x264.YIFY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Případné chyby oznamujte do komentářů, následně je opravím.
O přečasování na jiné (kvalitnější) verze se postarám sám.
V případě velké spokojenosti můžete udělit hlas.

Mělo by sedět i na všechny další ripy z Blu-raye, kde je v první minutě pískání.
IMDB.com

Titulky Dead Rising ke stažení

Dead Rising
907 482 266 B
Stáhnout v ZIP Dead Rising

Historie Dead Rising

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dead Rising

9.2.2017 2:11 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc dik
28.10.2016 14:04 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, sedia na Dead.Rising.Watchtower.2015.1080p.BluRay.x264-MELiTE
2.8.2016 15:36 Dharter odpovědět
Zdar, už vyšlo pokračování Dead.Rising.Endgame.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO
http://www.imdb.com/title/tt5481404/ - budeš na to dělat titulky?
25.6.2016 16:21 3SB odpovědět
bez fotografie
Palec hore!
25.8.2015 20:52 phoenicks odpovědět
bez fotografie

reakce na 886006


http://extratorrent.cc/torrent/4337193/Dead+Rising%3A+Watchtower+%282015%29+720p+BrRip+x264+-+YIFY.html
13.8.2015 14:08 lamak25 odpovědět
bez fotografie

reakce na 886755


Pardon, nevsiml jsem si, ze je to primo pro to :-D, tak autor aspon nekeca :-)
13.8.2015 14:07 lamak25 odpovědět
bez fotografie
Diky :-) sedi na Dead.Rising.Watchtower.2015.720p.BluRay.x264.YIFY
13.8.2015 2:08 david430 odpovědět
bez fotografie
DÍKY za titulky!!! Idem čo najskôr watchovať ;-) :-)...
uploader9.8.2015 18:33 sheffield358 odpovědět

reakce na 885915


A kde tu verzi seženu? Torrent jsem našel jen na nějakých pochybných stránkách, kam prostě nevlezu. Na Kickassu to má 3 seedy. Zbytek jsem viděl zabalený v RAR archivech, do čehož také nejdu. Je prostě zastrčená tolik, že pomalu nejde sehnat. Sežeň nejspíš jinou verzi, protože tohle bude na delší lokte.
9.8.2015 12:46 albot odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečas na verzi Dead.Rising.Watchtower.2015.RERIP.720p.BluRay.x264-NOSCREENS, díky.
8.8.2015 22:28 milena12 odpovědět
bez fotografie
Super titulky thx.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)