Dead Rising: Endgame (2016)

Dead Rising: Endgame Další název

 

Uložil
norus88 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.2.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 327 Naposledy: 16.5.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro BluRay Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad z odposluchu a z anglických titulkov.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Prečasy na ďalšie verzie a akékoľvek úpravy si urobím sám.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Titulky by mali sedieť na všetky BluRay verzie.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Poďakovanie, alebo dokonca hlas určite poteší.
IMDB.com

Titulky Dead Rising: Endgame ke stažení

Dead Rising: Endgame
Stáhnout v ZIP Dead Rising: Endgame
titulky byly aktualizovány, naposled 15.2.2017 17:54, historii můžete zobrazit

Historie Dead Rising: Endgame

15.2.2017 (CD1) norus88  
15.2.2017 (CD1) norus88  
15.2.2017 (CD1) norus88 Původní verze

RECENZE Dead Rising: Endgame

15.3.2026 15:28 mourinhoub odpovědět
bez fotografie
Ahoj, mohl bych poprosit o překlad do češtiny?
15.2.2017 20:25 mckulich odpovědět
bez fotografie
Dal bych i hlas, ale bohužel nemam prem. účet, takže alespoň díky za překlad
15.2.2017 18:46 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
uploader15.2.2017 18:14 norus88 odpovědět

reakce na 1045025


raz som prekladal film z anglických titulkov, ktoré neboli originálne,teda sa nezhodovali na 100% s tým čo sa hovorilo vo filme a od vtedy mi to tam nejako zostalo, ale ani som sa nad tým, nikdy nezamýšľal. napr. rozprávka Ozzy (2016) je presne tento prípad.
15.2.2017 17:53 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
uniká mi, proč máš potřebu do poznámky psát i ten překlad z odposlechu. když jsou normální anglické titulky, je to lež. to, že při překladu zároveň posloucháš, neznamená, že jde o překlad z odposlechu.
15.2.2017 17:53 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc dik
uploader15.2.2017 17:38 norus88 odpovědět
mate pravdu, je tam sekudova odozva, hned to precasujem na BRRip. Tato verzia ocividne sedi iba na BluRay
uploader15.2.2017 17:26 norus88 odpovědět

reakce na 1045006


ktorá verzia BRRip nesedi ?
15.2.2017 17:13 L.A.kings odpovědět
bez fotografie
Ahoj.Urcite by trebalo lepsie precasovat.Nejak to tam poriadne nesedi.BRRip
15.2.2017 16:25 lobov odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ten TELESYNC je slušná kvalita, dneska viděno v kině takže už si počkám ale mít normální titulky tak
Díky šéfe :-)
Díky. Proto jsem se ptal. ;-) Už jsem sem delší dobu nic neukládal, tak už si nepamatuju, jak to tu
Díky moc
Díky, 1. dílu jsem dal 4 hvězdy , tak jsem zvědav i na 2.
Taky moc díky
Do tretice ešte táto verzia. Stille.Freundin.AKA.Silent.Friend.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-Opal [2
Stille.Freundin.AKA.Silent.Friend.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-M4iO [17,4 GB] Anglické titulky od u
VoD 12.06.2026Bolo by mozne to doprekladat?Děkuji za zájem to přeložit.
Speed.Demon.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN
VOD 23. června
Morfeusz S01e01 2160P Skst Web-Dl Dd 5 1 H 265-Playweb ma cz/sk titulky
Ďakujem Ti že prekladáš aj druhú sériu...maj sa dobre.ahoj
Jseš jednička.titulky su uz na VODDíky.
Vďaka! Montreal.ma.belle.AKA.Montreal.My.Beautiful.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BULMA [7,79 G
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Pevne dúfam, že si to nikto nepozrie v tejto ohavnej kvalite.
Zrejme ste prehliadol. Tu sú https://premium.titulky.com/?action=detail&id=427063
Obsession.2026.1080p.TELESYNC.x264-UNiONMoc Ti děkuji.
ne, duplicitní uploady nemají valného užitku, vlastně jsou kontraproduktivní. vlastně platí, že čím
2. 6. 2026 krátce po 19. hodině jsem nahrál titulky k filmu Seltsimees laps (The Little Comrade), kt
In.the.Grey.2026.HDR.2160p.WEB.h265-GRACE Source: ITUNES
co pořád po Tominovi prskáte,čekejt až to bude a HOTOVO!je to velice dobrý překladatel,tak se to dá
Pitfall 2025 WEB H264-CinemaCityProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)