Der Rote Baron (2008)

Der Rote Baron Další název

Rudý Baron, The Red Baron

Uložil
Scud2q3f Hodnocení uloženo: 1.3.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 336 Naposledy: 28.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 840 529 920 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.Red.Baron.2008.DvDRip-FxM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Doplněny titulky a dopřeložena veškerá angličtina a konec filmu.
Special THX for Prosáčata.
j:-)
IMDB.com

Titulky Der Rote Baron ke stažení

Der Rote Baron (CD 1) 840 529 920 B
Stáhnout v jednom archivu Der Rote Baron

Historie Der Rote Baron

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Der Rote Baron

4.3.2009 22:10 Pedro_WC odpovědět
bez fotografie
Nenačasoval by někdo prosím titulky na

The.Red.Baron.2008.1080p.REPACK.BluRay.x264-CULTHD

byl bych moc vděčný.
uploader2.3.2009 7:24 Scud2q3f odpovědět
RE:TAKŽE PŘELOŽENO Z ORIGINÁL TITULKŮ???
Ne. Pouze doplněna verze pedrooa(thx for pedroo). Za chyby se omlouvám titulky jsem začal dělat nedávno.
1.3.2009 17:32 Savojski odpovědět
bez fotografie
tak sem si je stáhnul podle pokynu. Master

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím o překlad k S02, díky :-)
1/ Titulky vždy prekladáš iba pre tých, ktorí o ten - ktorý film majú záujem. Tým, že niečo neprelož
Prosím, mohl by už někdo začít s překladem? děkuji moc
Ak titulky do konca série spravíš, budeme len veľmi radi!
Doterajšie dva pokusy skončili piatou epi
Takze titulky na dvd nejsou.
podle hodnocení je to výborný seriál, titulky ale nejsou ani na první řadu
Tak jsem se těšila na titulky, a pořád to ne a ne schválit...
Diky
Jsou to mé první titulky, tak se spíš učím a seznamuji. Rozhodně to neberu zle, naopak.
Zpětná vazb
Vopred obrovská vďaka.
Nepochopili ste vôbec nič. To, že vy to neviete robiť bez filmu, je vaša vec. A to ako prekladám tit
Připojuji se k žádosti
Obětoval by někdo svůj volný čas a udělal k tomu titulky?
pripájam sa k žiadosti o titulky
V názvu filmu máš release, uveď tam jen "Above Majestic" odmaž alternativní název filmu a doplň veli
Tak treba nazev filmu.
V podstatě říkáš, projedu to translátorem a pak ty dvě tři věci upravím.
Vymýšlíš hrozný prasárny. Raději film přenech někomu, kdo oproti tobě bude mít zájem odvést na titul
Nie je, aspoň mám hrubý preklad, ktorý by som potom korigoval, keby vysiel filmy, chápeš-
Ale takto
ne
anglicke titulky
zdroj: https://subtitlesplus.com/subtitles/cocaine-coast-11782/english/541301
To by skôr poprosiť mal(a) autor(ka) cez kontaktný formulár. Potom by sa dozvedel(a), že ma zle vypí
Dobrý den,

jsou někde titulky k tomuto seriálu. Nevím jestli špatně hledám nebo nejsou.

CSFD o
:/ Poprosím admina o schválenie a preklopenie. Ďakujem
nedělej z nas idioty ,pořad dokola pišeš blbosti a nic ,mam vas chlapy rad ,ale tohle je chovaní
ďakujem.už vyšly
Teď na to koukám -> jsou v něm anglické titulky, ale mají 1950 titulků - to bych teď nedal. Nechám t
Nicht.ohne.Eltern.2017.German.DL.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
už je i They.Shall.Not.Grow.Old.720p.HDTV.x265-MVGroup