Devicanska svirka (1973)

Devicanska svirka Další název

Hudba panen

Uložil
bez fotografie
pepua Hodnocení uloženo: 7.7.2018 rok: 1973
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 20 Naposledy: 12.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 735 315 968 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Devicanska svirka (1973) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Devicanska svirka ke stažení

Devicanska svirka (CD 1) 735 315 968 B
Stáhnout v jednom archivu Devicanska svirka

Historie Devicanska svirka

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Devicanska svirka

12.7.2018 11:38 tomajzna odpovědět
bez fotografie
také velký dík
7.7.2018 16:03 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Áno poirot má 70 epizód a monk 125.To je naozaj veľa.
Korea :-) Innocence.2019.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM.srt
Souhlas.
Což by samozřejmě nebyl problém, kdyby tam byl konstantní posun / FPS všude stejně. Horší by to bylo
V nadpise píše seriály Poirot a Monk. Dohromady je to skoro 200 epizod.
O aký film sa jedná,môžeš byť konkrétnejší?
Moc děkuji.
Kdy bychom se toho tak mohli dočkat, prosím? :)
Zkusíš to tedy? Prosím :-Dtešing... drzim palce pri prekladeDěkujeme moc. :-)
Tak jo, překlad je víceméně hotov. Pokud to ještě chceš všemu navzdory zkusit zkontorlovat z odposle
ten, kdo tohle dělá, a takové titulky šíří, zabíjí tvorbu normálních titulků.
Naprosto s Tebou souhlasím.
Translátorový překlad (i upravený) je na tomto webu zakázán. Pokud ti to stačí, tak si ho můžeš použ
Nechcem do toho nejak zasahovať, na Amazon Prime sú oficiálne poľské titulky, nechcete ich prehnať p
Na stranke Videohelp (znamy web v oblasti spracovania videa), sekcia Software, vyber kategoriu Subti
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?