Dexter S02E10 (2007)

Dexter S02E10 Další název

  2/10

Uložil
bez fotografie
tomash.cz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.12.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 086 Naposledy: 29.3.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro dexter.210.hdtv.xvid.notv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad by Leffe and Tomash
IMDB.com

Titulky Dexter S02E10 ke stažení

Dexter S02E10
Stáhnout v ZIP Dexter S02E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dexter (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 5.12.2007 13:15, historii můžete zobrazit

Historie Dexter S02E10

5.12.2007 (CD1) tomash.cz upraveno 5/12
4.12.2007 (CD1) tomash.cz Původní verze

RECENZE Dexter S02E10

uploader4.12.2007 21:01 tomash.cz odpovědět
bez fotografie

reakce na 64157


ja na to naopak zvedavy jsem ... ac jsem si specialne na tohle daval pozor tak mi to nejak ulitlo:-) omlouvam se, pracuji na oprave
uploader4.12.2007 20:57 tomash.cz odpovědět
bez fotografie
za ty chyby se spustenim se omlouvam, ukladal jsem to naposled v linuxovem editoru, ktery proto neni asi prilis idealni a kolega tomu taky zas moc nerozumi ... ty chyby se chystam jeste opravit zitra to bude opravene ...
4.12.2007 15:29 biskin odpovědět

reakce na 64157


typicka hloupa odpoved :-) - ja si to prekladat nemusim, rozumim i bez titulek - ale rejpnout si musim, a kdyz chce nekdo prekladat, musi umet hlavne cesky
4.12.2007 13:30 epsyn5 odpovědět
bez fotografie

reakce na 64154


bissu.lin tak si to prekladej sam nikdo na to neni zvedavej....
4.12.2007 13:23 biskin odpovědět
god damn it. Zase ty samy chyby. Davejte si pozor na ten zatracenej podminovaci zpusob. By jste neexistuje - pochopte to sakra. Bych, bys, by, bychom (bysme), byste, by
4.12.2007 13:08 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
tak si to přeuložte, například v programu Subtitle Workshop.
4.12.2007 12:57 miskina odpovědět
bez fotografie
co teda stím?taky mi to hlásí Syntax error
4.12.2007 12:50 epsyn5 odpovědět
bez fotografie
me jako v pohode jedou, sice jsou prelozeny nic moc, na druhou stranu jsou rychle, takze si kazdy prijde na sve..
4.12.2007 12:47 stephano35 odpovědět
bez fotografie
to sou vazne debilni titulky, vubec to nejde porad to hlasi chybu,jak to sem nekdo muze povolit
4.12.2007 12:37 miskina odpovědět
bez fotografie
mě to nejde.
4.12.2007 10:34 mydlo odpovědět
bez fotografie
thxxxx
4.12.2007 9:14 cptcharisma odpovědět
bez fotografie
dik moc za title....sice sem to tak usporadane zasebou nikdy vzivote nevidel,ale tak jede to to je hlavni:-D akorat kdyz sem to otevrel tak sem se lekl:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js