Dirty Dancing (1987)

Dirty Dancing Další název

Hříšný tanec

Uložil
bandolier.wz Hodnocení uloženo: 7.1.2012 rok: 1987
StaženoTento měsíc: 11 Celkem: 1 988 Naposledy: 24.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 693 439 557 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Dirty.Dancing.1987.720p.BluRay.x264-SEPTiC.mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.csfd.cz/film/16366-hrisny-tanec/
titulky jsem vytáhl z DVD a načasoval
IMDB.com

Titulky Dirty Dancing ke stažení

Dirty Dancing (CD 1) 4 693 439 557 B
Stáhnout v jednom archivu Dirty Dancing
titulky byly aktualizovány, naposled 13.9.2018 0:46, historii můžete zobrazit

Historie Dirty Dancing

13.9.2018 (CD1) bandolier.wz pár " oprav
7.7.2012 (CD1) bandolier.wz oprava dle fridatom
7.1.2012 (CD1) bandolier.wz  
7.1.2012 (CD1) bandolier.wz  
7.1.2012 (CD1) bandolier.wz opraveno časování a pár překlepů zpúsobených subripem
7.1.2012 (CD1) bandolier.wz Původní verze

RECENZE Dirty Dancing

5.12.2012 11:43 majo0007 odpovědět

reakce na 449941


sedia na Dirty.Dancing.1987.1080p.BrRip.x264.YIFY
14.1.2012 10:00 fridatom odpovědět
bez fotografie
Přesnější časování:

příloha Dirty.Dancing.1987.720p.BluRay.x264-SEPTiC (23,976215).cz.srt

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Určitě by bylo fajn zapracovat na přístupu. Co si mám představit pod "klidně mě smažte"? Se klidně s
Dik za titulky ,dobrý serial
Poměrně zásadním způsobem jsme přepracovali rozpracované titulky. Editace je celkem intuitivní a pom
The Refugees,ak sa chceš do toho pustiť seriál sa nachádza na najznámejšom českom úložisku.

https
Milá dámo, jen pro informaci: Titulků jsem tu kdysi nahrál mnohem víc než ty 4, a to i vlastní překl
Ahoj Tom, seriál určite doprekladám, len neviem presne ako dlho to bude trvať. Pokúsim sa preložiť m
Diki :) Na koniec som sa rozhodla pre Aegisub - celkom lahko sa ovlada a uz zacinam s titulkami . na
Budou.Budou? Nebudou?Děkuji za překládání!
prosim aj o prečas na
2160p.AMZN.WEBRip.x265.10bit.HDR.DDP5.1
Díky :-)
pořád dokola. o translátor tady nikdo nestojí. ban. sbohem. a ještě máš tu drzost pomlouvat překlada
A kdo to říká?
já anglicky umím dobře, takže titulky prakticky jen kontroluji :) největší "chyba" bylo asi místy př
Translator a ještě pro hluchoněmé... Banovat prasata jako PiTRiS za zveřejnění a propagování takovéh
Tak děkujeme, že ses podělil. Ještě štěstí, že má přítelkyně stejně jako ty IQ houpacího koně a díky
Palec nahoru!Mňamka!
Až to bude dostupné, tak bych se do toho pustila.
Ak by sa tu zrušili zrušili terajšie pravidlá zápisu a nahradili ich jednotným - kto je "šikovnejší"
Tak ale sis měl překlad zapsat, ne?
Translátorové titulky jsou ty slovenské na OS. Ne ty tvoje.
Otevři si issue na githubu.
Vážení, plně respektuju, že ověření překladatelé tady na serveru mají automaticky přednostní právo k
@dedomil nieco sa mi mari, ale nie som si isty. viem iba, ze to meno poznam z ery java hier.
Ahoj pouzivam Stream Cinema CZ aSK verzia 1.3.28(cder.sk)vsetko mam aktualizované naposledy som skus
prekladom by som to nenazyval :)
dedomil neprekladal si kedysi nahodou java hry?