Dirty Sexy Money S02E03 (2007)

Dirty Sexy Money S02E03 Další název

  2/3

UložilAnonymní uživateluloženo: 9.8.2009 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 152 Naposledy: 17.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 999 552 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Dirty.Sexy.Money.S02E03.DVDRip.XviD-REWARD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeložil pomi
IMDB.com

Titulky Dirty Sexy Money S02E03 ke stažení

Dirty Sexy Money S02E03 (CD 1) 366 999 552 B
Stáhnout v jednom archivu Dirty Sexy Money S02E03
Ostatní díly TV seriálu Dirty Sexy Money (sezóna 2)

Historie Dirty Sexy Money S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dirty Sexy Money S02E03

10.8.2009 21:56 sitans smazat odpovědět
To letaslokane : Připomínat si to můžeš s titulkama, co už jsou hotové, já se taky přimlouvám za překlad nových dílů..dík.
10.8.2009 12:35 letadlokane smazat odpovědět
bez fotografie
ne ne jen at jede pekne od zacatku aspon si to pripomenu
9.8.2009 23:28 Labbo smazat odpovědět
bez fotografie
Ahoj prosím ťa, nemohol by si najprv preložiť nové diely t.j. 10,12,13 z druhej série a potom zvyšok? Zrejme nielen ja, ale aj ostatní ľudia čakaju na tieto titulky a urobil by si nám veľkú radosť. Ďakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT