Dominion S01E02 (2014)

Dominion S01E02 Další název

 1/2

Uložil
bez fotografie
jirkem Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.6.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 983 Naposledy: 29.3.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 278 243 078 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro hdtv-lol Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Koma, Jirkem
Korekce: jeriska03

www.neXtWeek.cz
IMDB.com

Titulky Dominion S01E02 ke stažení

Dominion S01E02 (CD 1)
278 243 078 B
Stáhnout v ZIP Dominion S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dominion (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 28.6.2014 12:38, historii můžete zobrazit

Historie Dominion S01E02

28.6.2014 (CD1) jirkem Opraveno pár překlepů.
28.6.2014 (CD1) jirkem Opraveno pár čárek, teček a jeden překlep :-)
28.6.2014 (CD1) jirkem Původní verze

RECENZE Dominion S01E02

30.7.2014 23:39 SunSmile odpovědět
bez fotografie
Dekuju:-)
8.7.2014 12:54 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
1.7.2014 22:13 zdenal63 odpovědět
bez fotografie
dobrá práce..díky
30.6.2014 21:37 Clear odpovědět
Díky moc za titulky. Jsou bezva! :-)
28.6.2014 15:26 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
28.6.2014 14:08 Gryvan odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce :-) Děkuji
28.6.2014 14:08 Gryvan odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce :-) Děkuji
28.6.2014 12:33 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji :-D
28.6.2014 11:59 kloboucky odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky Seriál neztrácí na kvalitě
28.6.2014 11:47 peendyi odpovědět
bez fotografie
dakujem
28.6.2014 10:35 milan-at-work odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Dominion.S01E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jo, to nebylo na tebe.Já nic takového nepsala.
Možná by byl přeloženej jinej v tý době, ale zase je otázka, jestli by překladatele lákal známej nov
Moc teda nevidím logiku v tom, že by nějakej film byl přeloženej teď, kdyby se jinej před měsícem a
No vidíš, jak to pěkně jde. :-D
Pokud je možnost zadávání požadavků na filmy, které budou mít ofici
Já se jen snažím poukázat na to, že vaše krátkodobá řešení a nedostatek taktickýho uvažování vás pom
Od překladatele to fakt nepůsobí dobře. Kdybys byl nějaký uživatel, tak mávnu rukou... jako třeba n
Ano, ale dá se to přeci napsat normálně a na úrovni, ne?
A ta má reakce, ať to přeloží on, bylo po
Takže tebe uráží výraz "uřvané děcko". Tvl, co se to děje? Ty děcka dneska nic nevydrží:)
a pokud chceš reakci na tom, co tam psal, tak to s tím vydupáváním řekl pravdu. přesně proto vzniklo
Hele, já chápu, že si někdo chce překládat, co ho baví. A samozřejmě se častokrát stalo, že někdo ně
Patří to do tohoto vlákna, protože jsem napsala "Co to zase plácáš" a napsala jsem to, protože je to
Zpoždění 4 dny. Už od prvního čekám. :( Včera jsem se těšila, dnes taky. Děkuji za překlad, ale už t
nepřipadá mi košer tahat do diskuze něco, co nezaznělo v tomto vlákně. taky mi nemusí připadat košer
Škoda, že si nedělám screenshoty. Tady jeden zachovaný jeho výlev. Připadá ti košer nazývat uživatel
Ty si myslíš, že vegetol odhovára prekladateľov od prekladu tohto filmu? Pritom urobil pravý opak.
na tom, co zde napsal, nevidím nic urážlivého. samozřejmě to není černobílé, jak zmínila Clear. každ
vegetol to tu už píše poněkolikáté a to takovým stylem, kterým uráží uživatele a tím i překladatele,
Nečekali by, protože by to přeložil někdo jiný zase. Nařizovat lidem, co mají kde překládat je napro
Boli by ochotní čakať z jednoduchého dôvodu. Nemali by na výber. A dovtedy kým by vyšli ofiko titulk
Tak vybavené, jeden dobrodinec mi poslal knihu. A keď už ju mám, ešte si ju na nočnej prelúsknem (so
reaguješ na něco, kdy z nějakého důvodu ignoruješ to ostatní, co vegetol napsal. takže tvá reakce ne
Otázka je, zda-li by lidi byly ochotni čekat dva měsíce+ po vydání WEB-DL na CZ titulky. Na The Blac
Ahoj... Tohle bude určitě na SKYSHOWTIME začátkem příštího roku..... Jen info
Pokukuju po tom už dobu, ale aktuálně se vleču s překladem Moonhaven a obvykle platí, že jakmile si
Napíšu ti jako autor duplicitního překladu (Fantastic Beasts). Někdy prostě překladatel chce překlád
Tipnul bych si, že za měsíc cirka už to vyjde na VOD.
Já někoho urážím? Jen jsem přesně pojmenoval problém, kterej tebe možná neštve, ale mě jo. Dle mého
Díky
Nemáš zač, riešil som to vtedy aj s vidrom, možno si na to nespomenul.


 


Zavřít reklamu