Drop Dead Diva S04E08 (2009)

Drop Dead Diva S04E08 Další název

Road Trip 4/8

Uložil
channina Hodnocení uloženo: 8.8.2012 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 495 Naposledy: 20.12.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 325 539 133 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jane si tentokrát udělá výlet na svou Alma mater.

Pokud chcete AFG a nesedí, víte, co dělat.
Bavte se ;-)
IMDB.com

Titulky Drop Dead Diva S04E08 ke stažení

Drop Dead Diva S04E08 (CD 1) 325 539 133 B
Stáhnout v jednom archivu Drop Dead Diva S04E08
Ostatní díly TV seriálu Drop Dead Diva (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 9.8.2012 1:03, historii můžete zobrazit

Historie Drop Dead Diva S04E08

9.8.2012 (CD1) channina II
9.8.2012 (CD1) channina překlep
8.8.2012 (CD1) channina Původní verze

RECENZE Drop Dead Diva S04E08

9.8.2012 16:39 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
9.8.2012 11:14 ariana odpovědět
bez fotografie
díky
8.8.2012 17:09 9leuska9 odpovědět
Děkuju, nervozitou jsem si málem ukousla jazyk ale pilně jsem čekala :-D ale už mám konečně dokoukáno. Moc krásný dílek a užila jsem si ho, takže moc díky. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Ďakujem krásne, včera mi už zdochla batéria v notebooku tak som to nestihla opraviť :D
Všiml sem si, že máš u titulků špatně vyplněné IMDb číslo, má tam být 0448115 :)
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za