ER S15E08 (2009)

ER S15E08 Další název

Emergency room, ER, Age of Innocence, Pohotovost 15/8

Uložil
bez fotografie
katie2111 Hodnocení uloženo: 16.8.2011 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 110 Naposledy: 26.10.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 365 953 024 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Enjoy :-) katie2111
IMDB.com

Titulky ER S15E08 ke stažení

ER S15E08 (CD 1) 365 953 024 B
Stáhnout v jednom archivu ER S15E08
Ostatní díly TV seriálu ER (sezóna 15)

Historie ER S15E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE ER S15E08

25.10.2011 11:11 Martinoslav odpovědět
bez fotografie
Jsem moc rad, ze se nekdo titulky na 15tou radu zabyva. Neni vubec jiste kdy se u nas bude vysilat. Takze opravdu moc diky za cas venovany prekladu! Je mozne nekde stahnout titulky i k dilu 1 - 8?
18.8.2011 22:53 arcticanfan odpovědět
Ďakujem za titulky, na môj najobľúbenejší seriál, robila si aj na predchádzajúce časti?
17.8.2011 17:45 ace960 odpovědět
bez fotografie
dakujem
sedia na ER.S15E08.HDTV.XviD-XOR.avi, velkost 366 173 046 bytes

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Obojí je zatím jen ve fakt mizerný kvalitě obrazu i zvuku, takže i kdyby se někdo našel, bude to pře
Dvě scifárny a NIKDO na překlad???
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(