El callejón (2011)

El callejón Další název

Slepá ulička

Uložil
petrik1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.2.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 428 Naposledy: 5.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 327 360 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Blind.Alley.2011.DVDRiP.XViD-SML Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Mladá žena trávi noc uväznená v práčovni so sériovým vrahom. Je to zlé, ale skutočná pravda je ešte horšia. ESP horor.
Budem rád, ak ma upozorníte na chyby, či nepresnosti, privítam ich na petrikn1@gmail.com
Časovanie na iné releasy a úpravu titulkov si urobím sám.
Preklad do CZ po dohode
IMDB.com

Titulky El callejón ke stažení

El callejón
733 327 360 B
Stáhnout v ZIP El callejón

Historie El callejón

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE El callejón

29.6.2022 16:13 kudly44 odpovědět
Nevíte zda sedí na
Blind.Alley.2011.DVDRiP.x264.HS-SHAG.mkv ?? díky
16.4.2016 0:36 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc dik
10.3.2015 20:10 romysa odpovědět
bez fotografie
díky
15.2.2015 10:47 juzer67 odpovědět
Vdaka:-)
4.2.2013 23:47 Bloody13 odpovědět
Velký díky.
4.2.2013 21:00 strakastraka odpovědět
bez fotografie
Díííkes!
4.2.2013 14:37 audit.cz odpovědět
bez fotografie

reakce na 587735


Já slepota :-), těžký víkend.
4.2.2013 14:03 balloney1 odpovědět
bez fotografie
To asi nepůjde, když jde o jiný film :-)
Děkuji za titulky!
4.2.2013 13:30 audit.cz odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečas na verzi: El-callejon-de-los-milagros-DSSp
Dík :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.