Engrenages S04E08 (2005)

Engrenages S04E08 Další název

Spiral4/8

Uložil
datel071
4
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.10.2020 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 89 Naposledy: 8.1.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 575 145 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro engrenages.s04e08.french.bdrip.xvid-jmt Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Engrenages S04E08 ke stažení

Engrenages S04E08 (CD 1)
576 575 145 B
Stáhnout v ZIP Engrenages S04E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Engrenages (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Engrenages S04E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Engrenages S04E08

31.10.2020 16:09 Selma55 Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji.
15.10.2020 9:00 moudnik Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1369061


Díky za tip, LaMonilu jsem na fóru kontaktoval. Zkusím taky hledat titulky v jiných jazycích. Engrenages jsou čím dál tím víc napínavější. Těším se na další pokračování.
uploader14.10.2020 17:01 datel071 odpovědět

reakce na 1368985


Bohužel, se španělštinou nekamarádím. Pokud jsi nepochodil u zdejších tradičních Španělů, ve fóru psala 12. 10. LaMonila, že se zajímá o španělské seriály. Třeba by do toho šla...
14.10.2020 9:16 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Jako obvykle, skvělé titulky. Díky za ně. Malá prosbička. Jak jseš na tom se španělštinou ? Jedna překladatelka tady nechala nedokončený napínavý seriál ze španělských Pyrenejí. Nepřeložené zůstaly 3 poslední díly. Vím, že nedokončených překladů je zde hodně, ale tenhle bych já i mnoho dalších rádi shlédli až do finále. Pokud bys znala nějakého "Španěla", prosím, oroduj za nás. Díky.
11.10.2020 8:40 zena52 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
10.10.2020 21:27 hXXIII odpovědět
Díky, díky .)
10.10.2020 19:18 dagmarst1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Srdečne ďakujem.
10.10.2020 18:44 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc moc děkuji :-). K tomu zde citovanému "světlu" se také dovolím připojit. Latinským "Lux lucet in tenebris" :-).
10.10.2020 16:57 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky.
10.10.2020 16:05 mantinel odpovědět
bez fotografie
Jsi světlo na konci tunelu.
Díky.
10.10.2020 15:51 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
A proč třeba má někdo už několik tisíc a přítom ani jedny jako svůj překlad?
Jako já třeba kvůli odměnám nepřekládám. Ten počet bodů jsem spíš sledoval pro sebe, jako takovou ry
Prubnul jsem, tak se uvidí, každopádně díky.
Hele, mělo by, edit v premiu?
OK, tak já jsem jeden z těch hříšníků, co to dělají dlouhodobě špatně (myslím, že v dřívějším hodnoc
takze vsetky titulky z VOD su vlastne za 0 bodov
Děkuji.
Ak si to sám prekladal, či už z odposluchu, alebo iných titulkov, označíš "môj pôvodný preklad".
S těmi nahranýma už asi nec nepůjde udělat, že?
Omlouvám se za spam.
K tomu by nemělo docházet, pokud někdo takový postup volí, tak je to špatně. Jednoduchým způsobem te
Tak mi prosím napověz co mám zvolit, když je to přeloženo mnou z jiných titulku. Dík
na tohle by měla být poměrně jednoduchá automatická kontrola.
Taky by mě zajímalo.:-)Klasicky dobrý výběr.. díky
Takže ak niekto urobí preklad a k tomu napr. dva prečasy, tak ako "môj pôvodný preklad" si označí le
Tak to je fajn, díky.
To proto, že titulky byly uloženy a označeny, že jsou neznámého původu. Pokud se jedná o tvůj origin
Vychází to z vlastního prohlášení při uploadu. Většinou to opravdu odpovídá skutečnosti. . Pokud by
Už nepřekládá? :-O
Ale bola, mne je tričko už aj malé (mal som ho 1x na sebe).
Mám schválený i uloženy můj překlad už tady přesto mám 0?
Dík za info.
Tak já to teda zkusím. Pro Kočičáka :-) (a samo i ostatní).
Ale tam taky musíš dát prášek.;-)
Když to tak pročítám, tak už to vlastně zandera zhodnotil a já se s tím ztotožňuji. Já tam chci v pr
a ten jazykový cit má automatická pračka...?
:-P
A já si myslím, že nezáleží na překladateli, ale na citu a jak se to v dané situaci hodí..
1. pokud prekladatel preklada, tak jak ma, tak ZASADNE NEpreklada doslovne. Doslovny preklad je pres
Tak by mě zajímalo, jak je ošetřena položka "za každý schválený překlad jehož jste autory 200 bodů".
Velice děkujiDíky moc.


 


Zavřít reklamu