RECENZE FLYBOYS |
2.12.2006 15:45 ja.viper |
odpovědět |
tak co krtku jak to vypada s tema titulkama ??? je SOBOTA ale jinak dik za praci
|
29.11.2006 2:10 icemarek |
odpovědět |
to krtek2k:: vyborne.uz sa tesim
|
29.11.2006 0:39 krtek2k |
odpovědět |
Hele , makám na těch Flyboys.READNFO.R5.XViD-PUKKA , našel jsem nějaký brazilský a z odposlechu s nápovědou v těhle titulkách, jsem už 40minut přeložil, nejdýl do pátku budou, slibuju
|
28.11.2006 13:00 Patrixxx |
odpovědět |
Nebily tak rychlé, Definytivně měla - a to je jen pár prvních vět. Holt Zdenius není genius.
|
27.11.2006 17:17 lossi |
odpovědět |
i já pěkně prosím o titule na verzi: Flyboys READNFO R5 XViD PUKKA
|
25.11.2006 14:01 mrazikDC |
odpovědět |
|
25.11.2006 12:24 mrazikDC |
odpovědět |
tak to je teda hrůza...sakra, měl jsem si je prohlídnout, než jsem kvůli nim stáhl film...co to je za překlad?? Ani to nesedí na verzi od Pukky...co má znamenat třebas tohle?: "V posvátné pravdivé historii." v originále: " Inspired by the true store. " No to je běs.....
|
25.11.2006 12:06 Zdenius |
odpovědět |
Pokud někdo není spokojen s mím překladem ať to zkusí sám třeba na http://titulky.images.o2.cz/123690/Flyboys.html
|
25.11.2006 12:01 Zdenius |
odpovědět |
Pokud někdo není spokojen s mím překladem ať to zkusí sám http://titulky.images.o2.cz/123690/Flyboys.html
|
24.11.2006 21:36 yer |
odpovědět |
Autor těchto titulků snad nechodil vůbec do školy, přečetl jsem si náhodných 5 řádků titulků a vstávaly mi vlasy hrůzou, co je tam gramatických chyb a nesrozumitelných frází.
|
24.11.2006 16:32 datateam |
odpovědět |
Ahoj - sedí na verzi mvs-flyboyz-cd1.avi - ještě jsem se nekoukal, ale vypadají v poho Díky za ně !!
|
24.11.2006 16:21 kozotron |
odpovědět |
na verziu od Pukky nesedia
|
24.11.2006 14:52 Cahounek |
odpovědět |
|
24.11.2006 14:11 Sabre88 |
odpovědět |
Na jakou je to verzi ????
|
24.11.2006 11:55 sepiroth |
odpovědět |
Flyboys READNFO R5 XViD PUKKA??????
|
|