Fateful Findings (2013)

Fateful Findings Další název

 

Uložil
bez fotografie
Kratesov Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.7.2017 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 246 Naposledy: 14.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 987 200 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Mělo by to sedět na všechny verze, včetně té z Youtube.
IMDB.com

Titulky Fateful Findings ke stažení

Fateful Findings
987 200 000 B
Stáhnout v ZIP Fateful Findings
titulky byly aktualizovány, naposled 21.8.2017 21:36, historii můžete zobrazit

Historie Fateful Findings

21.8.2017 (CD1) Kratesov Drobné chyby opraveny
20.7.2017 (CD1) Kratesov Původní verze

RECENZE Fateful Findings

22.7.2017 21:06 kubahybl odpovědět
bez fotografie

reakce na 1082716


Kdepak, hrozný titulky vypadají jinak. Třeba jako ty moje úplně první - se spoustou dialogů na třech řádcích a zbytečně dlouhýma větama z důvodu mý neschopnosti krátit. Takže držím palce do budoucna a budu se těšit na dalšího Breena.
uploader22.7.2017 18:28 Kratesov odpovědět
bez fotografie

reakce na 1082641


Děkuji, doufám že to není až moc hrozný...
Double Down mám v plánu, dřív nebo později se k tomu dostanu. ;-)
22.7.2017 8:17 kubahybl odpovědět
bez fotografie
Škoda těch chybějících čárek ve větách, používání "aby jsi" namísto "abys" a překlepů, se kterýma by pomohl MS Word, ale samotnej překlad určitě patří k tomu lepšímu, takže opravdu moc a moc díky za tenhle film a vynaložený úsilí. A prosím tě, nechystáš se i na nějakou další breenovinu, ideálně Double Down?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.