Father's Day (2012)

Father's Day Další název

Den otců

Uložil
bez fotografie
RealOtrlec Hodnocení uloženo: 11.8.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 288 Naposledy: 5.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 463 742 030 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Fathers.Day.2011.DVDSCR.XviD-BBnRG.BadBoy88 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky jsou pro původní verzi filmu, která byla uváděná na festivalech, která je o cca 2 minuty delší než verze na blu-ray.
Sedí též na Fathers Day 2011 DvDScr XviD Feel-Free (1 086 468 096)
V komentářích je novější verze titulků.

Překlad filmu byl použitý během projekce na Festivalu otrlého diváka 2012.
Díky Toprovi Harleymu za nasazení titulků.

Prosím nezasahujte do překladu. Pokud objevíte nějaký překlep či hrubku, dejte vědět a bude zjednána náprava.
IMDB.com

Titulky Father's Day ke stažení

Father's Day (CD 1) 1 463 742 030 B
Stáhnout v jednom archivu Father's Day
titulky byly aktualizovány, naposled 11.8.2012 21:46, historii můžete zobrazit

Historie Father's Day

11.8.2012 (CD1) RealOtrlec Snad už definitivní verze s hrstkou kosmetických úprav.
11.8.2012 (CD1) RealOtrlec Původní verze

RECENZE Father's Day

15.8.2012 9:41 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
uploader11.8.2012 21:45 RealOtrlec odpovědět
bez fotografie
Zde je novější verze titulků s pár kosmetickými úpravami.

příloha Fathers.Day.2011.DVDSCR.XviD-BBnRG.BadBoy88.srt

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji mockrát, že jste se díla ujal, schovávám si pro Vás "paleček". :-) Mějte se pěkně! :-)
Tak o tenhle kousek z prostředí wrestlingu s The Rockem bych měl taky zájem o titulky :)
Borče (či borko?), jsem si celkem jist, že to asi nemáš moc vykoumaný. Titulky z TV rozhodně nenahaz
Na tohle se fakt těším jako malej kluk! Možná zajdem do kina.. :-)
Tak na toto som zvedavýMam titulky z tv, do tyzdna ich nahodim.
Ahoj, možno budú pasovať aj na Nicole :)
Vyskúšaj to a uvidíš.
Niektoré titulky pasujú aj na iné k
mam od vás titulky k serialu s koncouko WEB.x264-PHOENiX a chcem sa opýtať čast ku ktorej patria mu
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D