Fauda S01E01 (2015)

Fauda S01E01 Další název

 1/1

Uložil
K4rm4d0n
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.7.2020 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 7 Celkem: 911 Naposledy: 22.5.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro NF.WEB-DL / NF.WEBRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z VOD.
Titulky v arabštině, které byly nesmyslně v hranatých závorkách, předělány na žlutou barvu.

Sedí např. na:
Fauda S01 1080p Netflix WEB-DL DD5.1 x264-TrollHD aka
Fauda.S01.HEBREW.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-TrollHD
Fauda.S01.WEBRip.x264-ION10 aka
Fauda.S01.HEBREW.WEBRip.x264-ION10


https://www.csfd.cz/film/4287-fauda/prehled/



Pokud se vám seriál líbí a chtěli byste ho nebo i tvorbu dalších takových podpořit, zvažte podporu zakoupením přístupu na VOD portál.
IMDB.com

Titulky Fauda S01E01 ke stažení

Fauda S01E01 (CD 1)
Stáhnout v ZIP Fauda S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Fauda (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 5.7.2020 14:06, historii můžete zobrazit

Historie Fauda S01E01

5.7.2020 (CD1) K4rm4d0n Projeto kontrolou pravopisu.
5.7.2020 (CD1) K4rm4d0n  
4.7.2020 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Fauda S01E01

21.1.2021 0:07 chozze008 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1391035


cetl jsem to z rychliku sorry, preskakoval jsem co je reakce a co ne (respektive vubec neregistroval ) proste diky
21.1.2021 0:04 chozze008 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1391035


jezis to bylo jen tak , zadnej utok nic, jen rozvinuti toho co jsem tu cetl, boze
21.1.2021 0:03 chozze008 odpovědět
bez fotografie
díky. dyť jsou v poho ty titule, nevim ja nic nenasel
uploader20.1.2021 23:16 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1391033


A jak to souvisí s těmito titulky?
20.1.2021 23:09 chozze008 odpovědět
bez fotografie
hm, nevím jak to chodí teď ale když jsem zálohoval své DVD disky do avi :-) tak titulky vytahoval program na titule který se za pochodu učil a vždy se zastavil když neveděl, pak jste museli zadat manuálně.. nepamatuji se že bych pak následně nacházel nějaké chyby
6.7.2020 20:54 vidra odpovědět

reakce na 1352766


jo, řada titulků vypadá jako amatérský překlad. překlepy jsou celkem časté. je znát, že většina titulků je šitá horkou jehlou bez jakékoli dodatečné kontroly. prakticky u každého seriálu se dají najít nějaké problémy (čest výjimkám).
uploader6.7.2020 19:18 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1352766


Ano. Titulky tam jsou uloženy v textové podobě, takže se de facto nejedná o rip, ale spíše o stažení (prostě se odchytí daný paket).
6.7.2020 19:09 KenoL odpovědět

reakce na 1352600


To mi jako chcete říct, že tyhle titulky takhle "vypadají", když si koupím přístup na VOD pustím si Faudu přímo z ní? Já si až do teď myslel, že ty "překlepy" a chyby se udějí při ripování z VOD?!
6.7.2020 10:26 panot odpovědět

reakce na 1352600


Tak to ti držím palce, jestli budeš opravovat všechny chybějící čárky ve větách a další gramatické chyby, protože těch tam určitě bude. Ve třetí sérii to byl tedy masakr, takže předpokládám, že tady to bude totéž. Dej pak vědět, kolik oprav jsi u jednoho dílu udělal. Samozřejmě jen řádově, aby ses nezdržoval počítáním :-). Nicméně seriál si lepší titulky zaslouží.
uploader5.7.2020 22:28 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1352599


No jo, co se dá dělat, když tam zjevně na překlad berou kohokoliv, kdo se přihlásí. Přijde mi, že u HBO se toto moc nestává.
Už jsem projel Wordem všechny díly a byly tam opakující se chyby jako "bež" místo "běž", takže to vypadá, že překladatelka už zřejmě trochu poztrácela kontakt s českým jazykem... Seriál jsem ještě neviděl a teprve se na něj chystám, takže zbylé chyby, které nepochytil Word, snad vychytám během sledování.
5.7.2020 22:18 panot odpovědět

reakce na 1352525


Skvělý, díky za ochotu.
5.7.2020 17:05 Cagliastro odpovědět
thx...
uploader5.7.2020 14:37 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1352513


Nahrál jsem aktualizaci prozatím pro první sérii.
5.7.2020 13:00 panot odpovědět
Vidím, že kvalita VOD titulků dost upadá. Je tam docela dost překlepů. Jen rychlou kontrolou mi Word našel: Pravěpodobně, žitvot, kíče, oprace, šlušní, obzvášť, Neveříš, radosné, vychovávámě, šťastnná, Mocrát, vědi a to nemluvím o gramatice. Předpokládám, že dost chyb bude tudíž i v dalších dílech.
4.7.2020 20:34 Stik odpovědět
Dík
4.7.2020 20:21 Parzival Prémiový uživatel odpovědět
Díkec.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
to vypadá jako prdelLast.Radio.Call.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBGThe SeedThe.Seed.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBGMoja chyba, pardonAsi to tak bude. Ještě jednou díky.
Prostě z jiné univerzity na nějaký speciální kurz v rámci jednoho semestru. Nebo méně...
Dal bych "hostující profesor".
A ještě jeden tak trochu ekonomický pojem: "exchange professor"
Nejsem si jist, co to má znamenat.
To by šlo. Díky moc.
Na poslední dotáčky už nám banky odmítly půjčit.
Ták a teď zase ekonomická terminologie. S tou mám dost problém. Věděl by někdo, co s tímhle:

"The
Titulky jsou už dávno hotové od Vojtěcha Kostihy, který dělal oficiální předklad pro Disney+. Takže
můžeš prosím nějak odůvodnit své "obavy"? proč tady vůbec takové věci píšeš?
a potom mi unikají ty
aha sorry az teraz som si vsimol ze si ich robil ty :D :D
a preco si ich nestiahnes z premium titulkov ? nechapem naco cakas https://premium.titulky.com/?acti
Kdyby se Ti do toho nechtělo Dharter, udělam to, ale bude mi to trvat tak do konce příštího týdne ..
Zítra nahodím
Zkus vydržet :)

Vasabi říkal, že by o víkendu nahrál cz titulky.
Mmm, to by mohlo byť zaujímavé, tvorcom je Alex Garland (Ex Machina, Devs, Annihilation), pôsobí to
Ano, máš pravdu, tohle jsem nepochopila - "tedy ano, tento stav způosibla Daikerova panika, kdy vytv
doporučím text přečíst znovu. zřejmě jsi ho nepochopila.
To se týká jen prémiových uživatelů, kterým vyprší termín předplaceného členství, běžným uživatelům
Že se vám do toho vměšuji... O možnosti vypršení členství slyším poprvé. Mohu se zeptat, za jakých o
Jestli spíš není chyba v systému, když překladateli vyprší členství a vše se smaže.
Tohle je panika - "Překlad zrušen ?" Nic jiného tam nepsal.
https://www.titulky.com/pozadavek-1126
Jak se na to můžete dívat v takové kvalitě... Hrůza.
Poprosím někoho schopnějšího, kdo neplácne anglické titulky do překladače. Taky by bylo fajn česky.
protože tyto výkřiky a vytváření dojmu, že je něco potřeba přeložit, kdy se zcela ignoruje aktuální
Proč vinil? Jen se zeptal. Ty jsi to taky neviděl v rozpracovaných.
Men.2022.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN [TGx]
Pustíš se do toho? Díky


 


Zavřít reklamu