Final Space S02E01 (2018)

Final Space S02E01 Další název

  2/1

Uložil
Katru Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.7.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 954 Naposledy: 6.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 760 544 514 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Final.Space.S02E01.The.Torra.Regata.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Final Space S02E01 ke stažení

Final Space S02E01
760 544 514 B
Stáhnout v ZIP Final Space S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Final Space (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Final Space S02E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Final Space S02E01

4.10.2019 18:24 Mammut33 odpovědět
bez fotografie
díky

18.7.2019 23:06 f1nc0 odpovědět
thx
16.7.2019 20:12 fenix odpovědět
bez fotografie

reakce na 1265085


Super, už jsem se bál, že nebudeš pokračovat, moc dík
uploader16.7.2019 18:52 Katru odpovědět

reakce na 1264943


Nejspíš tak do tří dnů.
15.7.2019 21:17 achos000 odpovědět
bez fotografie
Ahoj kdy budou další díly přeložený?diky
15.7.2019 6:12 reisryos odpovědět
bez fotografie
Díky
9.7.2019 19:13 Freenkee Prémiový uživatel odpovědět
Díkes!
4.7.2019 10:26 Sanji odpovědět
bez fotografie
dík :-)
2.7.2019 19:47 goblinan odpovědět
bez fotografie
díky
2.7.2019 8:43 zahumak odpovědět
jeeej, dik
2.7.2019 7:37 JimmySS odpovědět
bez fotografie
dekuju"!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.