Fist Fight (2017)

Fist Fight Další název

 

Uložil
bez fotografie
CreAw Hodnocení uloženo: 12.7.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 6 751 Naposledy: 17.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 820 786 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 2017 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak jste se konečně dočkali. Konec už jsem překládal trochu rychleji, abych to stihl, jak jsem slíbil. Každopádně, pokud najdete gramatické nebo překladové chyby, tak mi dejte vědět do komentářů, ať to opravím.

Fist.Fight.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
IMDB.com

Titulky Fist Fight ke stažení

Fist Fight (CD 1) 1 820 786 B
Stáhnout v jednom archivu Fist Fight
titulky byly aktualizovány, naposled 13.7.2017 13:25, historii můžete zobrazit

Historie Fist Fight

13.7.2017 (CD1) CreAw Opraveny další chyby...
13.7.2017 (CD1) CreAw Opraveny řádky 1-31
12.7.2017 (CD1) CreAw Původní verze

RECENZE Fist Fight

23.6.2018 18:10 MikeeeBeee odpovědět
bez fotografie
diky
19.12.2017 21:56 Stouper odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
16.12.2017 17:39 Barino10 odpovědět
bez fotografie
Zdravíčko prosím mohol by mi niekti poradiť ako vložím titulky do online fimu ? Ďakujem
13.8.2017 13:25 PrOnE1 odpovědět
bez fotografie
Super :-) díky
20.7.2017 5:14 harlik odpovědět
bez fotografie

reakce na 1081226


Presne tak, toto vadi aj mne a velmi, ked nadavky mnohi prekladatelia ignoruju a snazia sa tvarit, akoze sme slusny a pritom uplne kazia cely efekt filmu a toho co sa hovori. Na cenzuru sa hrat urcite netreba. Brat si treba priklad s vystizne prelozenymi nadavkami tak ako je original a ako sa patri bez jedinej spetky cenzury alebo zamernemu vynechavaniu.
18.7.2017 20:42 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie
Díky - do verze nepatří ten rok, ale název rls - je to popsáno dostatečně při ukládání titulků, tak to změň, ať to je vidět na první pohled :-)
17.7.2017 19:12 dzajna odpovědět
sedi aj na Fist.Fight.2017.720p.BRRip.850MB.MkvCage
diiks:-)
16.7.2017 11:21 miravlak Prémiový uživatel odpovědět
díky
uploader16.7.2017 2:47 CreAw odpovědět
bez fotografie
proro2 - díky, já popravdě nevěděl jak to přeložit :-D :-)
15.7.2017 13:13 proro2 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, taka mala poznamka. V 39:10 sa hovori "Omlouvám se za zmatení vás dvou, ale jde tu o zasedání". V anglictine vsak spomina slovo "mediácia", co je sposob riesenia sporu. Ona sa dala do role mediátora a chcela ich spor vyriesit. Nejde teda o zasedání, ale o mediáciu. diky
14.7.2017 23:28 Murry odpovědět
bez fotografie
Díky!
14.7.2017 19:38 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
14.7.2017 14:04 exfailo odpovědět

reakce na 1081321


Áno, je.
uploader14.7.2017 13:13 CreAw odpovědět
bez fotografie
Koukám, že se filmy s mými titulkami objevili už i na sledujufilmy.cz, to je normální? :-D Bez kreditů samozřejmě.
13.7.2017 23:01 jurko19 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1081204


Dodatok po vzhliadnuti filmu, mimo toho zaciatocneho kodovania, asi najlepsi preklad aky som za poslednych par rokov videl co sa tyka konecne vystizne prelozenych nadavok ;-) thx
13.7.2017 21:25 jurko19 odpovědět
bez fotografie
po riadok 31 su na nic, za zbytok vdaka
13.7.2017 15:27 pavelst odpovědět
bez fotografie
díky
13.7.2017 14:24 coollys odpovědět
bez fotografie
Díky za opravu :-)
uploader13.7.2017 12:42 CreAw odpovědět
bez fotografie
Nejde o špatné kódování, ale nějak se to zblblo v Subtitle Workshopu. Mně to totiž šlo ve VLC normálně, tudíž jsem to neřešil. Jinak opaveno.
12.7.2017 21:41 barosp odpovědět
bez fotografie
Díky!
12.7.2017 21:30 luky6364 odpovědět
bez fotografie
vďaka
12.7.2017 21:11 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
12.7.2017 20:51 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
12.7.2017 20:45 titulk1y odpovědět
bez fotografie
Špatné kódování
12.7.2017 19:14 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
12.7.2017 18:06 bormio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Řádek 1-31 by chělo přepsat. Nejde o špatné kodování jelikož ostatní už jdou číst normálně. Poděkování až po opravě :-)
12.7.2017 15:17 zaplos odpovědět
bez fotografie
sedí i na Fist.Fight.2017.BRRip.XViD-ETRG,dííky moc
12.7.2017 14:33 viazanicka odpovědět
bez fotografie
Veľmi pekne ďakujem :-)
12.7.2017 14:02 GOGO80 odpovědět
bez fotografie
radek 1-31, to nejde vubec cist prosim o opravu a dekuji za titulky
12.7.2017 13:48 Bobo0077 odpovědět
bez fotografie
dekuji moc
12.7.2017 13:45 brUtalitY27 odpovědět
bez fotografie
Vypadá že sedí i na Fist.Fight.2017.720p.BluRay.x264-DRONES[EtHD] - dík.
12.7.2017 10:59 smoula-romi odpovědět
bez fotografie
Kdy budou titulky upraveny??
12.7.2017 9:42 urotundy@cbox.cz odpovědět
Podívej se na náhled, máš špatné kódování.
12.7.2017 9:32 sabres72 odpovědět
dikec
12.7.2017 8:37 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
12.7.2017 8:10 SimpanzJi odpovědět
bez fotografie
Děkuji
12.7.2017 4:29 Tutulda odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Eh? https://www.edna.cz/macgyver-2016/titulky/?season=3
Druhá a třetí jsou hotové.
Prosím, dej přednost tomuhle. Seriálů je dost, ty počkají, tenhle film je jen jednen ;)
přeloží někdo zbytek 2. serie ?
OK, ako som písal, mám vo svojom voľnom čase prekladať počas víkendov, chcel som to spraviť čím skôr
video není zlý,a zvuk je okDruhá řada zatím není přeložená.
Se nezdáš :-D OK, zůstanu u ... respectful .... marriage aged woman, než abych aunt vesele přeložil
vyšel hd cam,prosím o překladVíce WTF film už nenajdete.O to šlo. :D
Nedalo mi a hodil jsem to do googlu.....Ajumma (Korean: 아줌마), sometimes spelled ajoomma, is a respec
:-D
To je úplně o mě, když jsem byl malý kluk.
Stačí ajumma :DDekuji jsi Borec
Ať se do ČR dostane, jak se přemýšlí ve světě.
Pátý díl mi dal docela zabrat, tak snad ty titulky nebudou moc zlé.

PS: změnil jsem titulky na vi
Velke D.E.K.U.J.I za tvou praci cas a namahu udelat titulky moc moc moc dekuji :)
Tos mi udělala radost, naděje se změnila v plamen jistoty! ;-) Jsi prostě úža holka/slečna/mladá pan
DEKUJU za titulky !!!
Nahrány na serveru - čekají na schválení.
V klidu času dost byl jsem na tom v kině tak nespěchám :-).
Děkuji za reakci. Napíšu Vám email na kontakt uvedený zde na serveru.
Ahoj, super. posli mi klidne i ty syrove.....chci to uz zkouknout:-)
Ano, já k překladu používám španělské titulky a pokud vím, tak Yusek většinou taky.
Přečetl jsem první dva vaše komentáře a nehodlám to číst dál, takže odpovím jen na ten, kde se divíš
Zdravím, je tady někdo, kdo titulkuje ze španělštiny, tj. ne přes angličtinu, a dal by mi tip na své
Dělám všechno, v čem hraje Kim Nam-gil. ;-) Do Odd Family se pustím hned, jak budou kvalitní anglick
Vsimol som si, ze sa pripravujes aj na preklad filmu The Odd Family: Zombie On Sale. Hmmm. Tak nejak
Ahoj nenašel by se prosím někdo na překlad titulku?