Flashpoint S05E01 (2008)

Flashpoint S05E01 Další název

  5/1

Uložil
Lavinia Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.9.2012 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 454 Naposledy: 4.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 409 197 911 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro REPACK.HDTV.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Flashpoint se vrací a začíná hned velkolepě! Připravte se na díl plný emocí, zvláště na konci.
Za případné chyby či nepřesnosti se omlouvám, při uvedení autora klidně opravujte, či časujte.

Poznámky:
SRU - Myslím netřeba vysvětlovat, ale pro jistotu - Strategic Response Unit, taktická zásahová jednotka, vychází z ETF, což je kanadská zásahovka
Scorpio - v tomhle díle je tenhle rozkaz zmíněn několikrát. Zase, kdo zná Flashpoint, tak se tomuhle slovu nijak nediví, v podstatě jde o rozkaz pro použití smrtící síly
Corner Shot - v podstatě puška, co střílí za roh:http://en.wikipedia.org/wiki/CornerShot

Příští týden se můžeme těšit na uneseného Sama. Tahle série vskutku začíná skvěle!
IMDB.com

Titulky Flashpoint S05E01 ke stažení

Flashpoint S05E01
409 197 911 B
Stáhnout v ZIP Flashpoint S05E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Flashpoint (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Flashpoint S05E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Flashpoint S05E01

14.10.2012 8:45 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
26.9.2012 17:10 LenkaLuna odpovědět
bez fotografie
jejda, koukám že se to tu poslalo víckrát, včera mi se mi ten můj komentář nechtěl odeslat a hle je tu třikrát :-D
25.9.2012 14:51 LenkaLuna odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky, bála jsem se že tenhle super seriál nikde nebude překládat, naštěstí jsem se mýlila, Lavinia - díky moc, těším se na další titulky :-)
25.9.2012 14:50 LenkaLuna odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky, bála jsem se že tenhle super seriál nikde nebude překládat, naštěstí jsem se mýlila, Lavinia - díky moc, těším se na další titulky :-)
25.9.2012 13:05 LenkaLuna odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky, bála jsem se že tenhle super seriál nikde nebude překládat, naštěstí jsem se mýlila, Lavinia - díky moc, těším se na další titulky :-)
23.9.2012 22:43 samanthaooo odpovědět
bez fotografie
Super, díky moc.
uploader23.9.2012 16:01 Lavinia odpovědět

reakce na 536154


Tak ovšem, že by to šlo, snažila jsem se užívat spisovnější češtinu tam, kde by se to dalo očekávat. Ale jde o to, že spisovně dnes už skoro nikdo nemluví, musí tam být jisté zastoupení hovorové češtiny, aby to nevypadalo tak nějak.. kostrbatě.
23.9.2012 14:47 jacob8 odpovědět
bez fotografie
V první řadě bych rád poděkoval za titulky =) jsem rád, že v překladu někdo pokračuje =) a v druhé řadě bych se rád zeptal a současně i poprosil, zda by bylo možné psát titulky spisovnou češtinou a nikoli českým nářečím.
23.9.2012 10:54 Spash odpovědět
bez fotografie
Vďaka, som ani netušil že už je nová séria
23.9.2012 8:34 Martin297 odpovědět
sedí i na flashpoint.s05e01.720p.hdtv.x264-2hd.mkv
23.9.2012 7:31 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
23.9.2012 6:35 djmurko odpovědět
bez fotografie
super diiik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Doslovný překlad prodloužené jap. anime scény. Co se stalo ve výtahu.
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]


 


Zavřít reklamu