Forever S01E18 (2014)

Forever S01E18 Další název

Dead Men Tell Long Tales 1/18

Uložil
Anniie126 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.3.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 380 Naposledy: 24.10.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 658 367 013 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Forever.S01E18.720p.HDTV.x264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vražda lovce pokladů přivede newyorkskou policii spolu s Henrym k vraku lodi. A ne k ledajakému vraku. Henry znovu narazí na loď, na které poprvé zemřel.

Titulky sedí i na
Forever.US.S01E18.HDTV.x264-LOL
Forever.US.S01E18.HDTV.XviD-FUM
Forever.US.S01E18.480p.HDTV.x264-AFG
Forever.US.S01E18.480p.HDTV.x264-MMKV

Forever.S01E18.Dead.Men.Tell.Long.Tales.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI
Forever.S01E18.Dead.Men.Tell.Long.Tales.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI


Vyskytne-li se jakýkoli problém, neváhejte se na mě obrátit. Pokud máte zájem o další přečas, stačí se ozvat, ráda titulky upravím.
IMDB.com

Titulky Forever S01E18 ke stažení

Forever S01E18 (CD 1) 658 367 013 B
Stáhnout v ZIP Forever S01E18
Seznam ostatních dílů TV seriálu Forever (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Forever S01E18

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Forever S01E18

25.4.2015 11:23 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
13.4.2015 20:30 67664 odpovědět
bez fotografie
Velké díky :-)
29.3.2015 22:51 Serzicek odpovědět
bez fotografie
dekuji moc
27.3.2015 21:15 romanvokys odpovědět
Taktéž děkuji.
26.3.2015 22:18 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 847764


Však já ti tu neříkám, abys to měnila. Jen jsem ti poskytl můj pohled na věc. Možná to bude generační problém. Poskytla jsi nám obsáhlé vysvětlení, se kterým problém nemám. Respektuji tvůj překlad, tak prosím respektuj i můj názor.
Když si půjdeš koupit mléčnou čokoládu a já zase hořkou, protože mi mléčná nechutná, tak to neznamená, že koupí mléčné čokolády děláš něco špatně.
Tak tohle bylo vysvětlení spíš žáka základní školy než dědka, fuj ;-) :-D
26.3.2015 21:45 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 847764


Anniie, to se mi líbí, nebo-li máš můj lajk. Můj oblíbený stařík Abraham mluví s Lucasem "normálně", zatímco s klienty spisovně. Chápu že v psaném textu to asi někoho tahá za oči, ale v běžném hovoru to zcela zanikne. Díky a nedej se :-)
uploader26.3.2015 20:28 Anniie126 odpovědět

reakce na 847704


Že já u přijemců pokaždé narazím, když se snažím odrazit originál i v titulcích. :-D Překlad není jen o předání informace, ale i o tom, jak se ta informace předává. U Lucase vám nevadí, že mluví tak, jak mluví, a to se taky nevyjadřuje dvakrát spisovně.
Rozhodně bych nerozlišovala spisovnost a nespisovnost jazyka podle věku. A už vůbec bych Abrahama neoznačovala za staříka. V případě Lucase a Abrahama jsem se rozhodla stylizovat jejich řeč tak, aby odpovídala originálu. Protože i v originálu je mluva obou volnější, především proto, aby kontrastovala s Henrym, který se narodil o několik století dříve, a tomu odpovídá i jeho vyjadřování. Abraham mluví tak, jak mu zobák narostl. Vyrostl v Americe a ani přes Henryho výchovu z něj není akurátní gentleman, je to bohém, který se nikdy neoženil a užívá si života. Do toho, že v originálu ho scénaristé nechávají používat slova z jidiš, což absolutně nedává smysl (protože sice je původem Žid, ale vychovávali ho dva Britové v Americe, kde by ty výrazy asi sebral), se radši ani pouštět nebudu. :-D Nejvíc mě překvapuje, že jste si toho všimli až teď, protože stylizovat se je oba snažím už od začátku.
26.3.2015 20:03 s.onina odpovědět
bez fotografie
díky za super rychlost
26.3.2015 17:50 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 847697


Jestli to je přímo pražské nářečí, tak to nevím, ale opravdu to rušilo i mne. Obzvlášť, když to bylo použito právě u řeči Abrahama. Stařík a takové vyjadřování? Vůbec mi to k tomu nejde.
Jinak v pořádku a děkuji za titulky.
26.3.2015 17:39 brian000 odpovědět
bez fotografie

reakce na 847676


např. "vo co de?"
26.3.2015 17:05 vidra odpovědět

reakce na 847674


čemu říkáš pražské nářečí?
26.3.2015 16:57 brian000 odpovědět
bez fotografie
Děkuji. Jen to pražské nářečí to trochu kazí.
26.3.2015 12:50 xfox88 odpovědět
bez fotografie
super, veľká vďaka
26.3.2015 9:13 naakki75 odpovědět
bez fotografie
díky
26.3.2015 8:25 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc
26.3.2015 7:42 ricky87 odpovědět
bez fotografie
děkuji, sedí i 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, aj za tvoj čas a odhodlanie :)
titulky je potřeba nahrát ve formátu srt.
jestli ti dělá problém je nahrát jako srt a ass si hodit
https://www.youtube.com/watch?v=pZRYzHkwUZU
Já dělám titulky ve formátu ass, protože mi do dovolí vytvářet různé drobné efekty, které u kreslený
Snad ano.
Twas The Night (2021) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]
Rescue.2021.2160p.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1-TEPES
uz uz uz ? :D dochazi mi popcorn :{ Jinak dik ze prekladas :P
Už je venku rip Parallel.Mothers.2021.WEB-DL.1080p.xusman.Dream a italské titulky
1:45:15 Bluray 1080p - fantastic - thank you ....
Máš vypnuté nebo (třeba nějakým pluginemú) nějak omezené cookies. Možná máš otevřených víc oken nebo
děkuji moc za titulky, bude 5.díl vneděli? těším se. díky
Díky za info :) No co už, titulky dodělám, nerada nechávám věci nedokončené. Vypadá to, že i do toho
fejsbůček si strč do (_ˇ_) pablbe
1:38:20 - režisérská s hudební dokonalost
samostatne to funguje hromadne nie
nestahoval som dovtedy nic a cez cloud to nejde ulozi len to co som linkol
Super ...... díkyNepleteš si to tady s fejsbůčkem?
Koľko si dnes z cloudu stiahol? Neprešvihol si limit?
ende- závěrečná scéna s hudebním podbarvením je absolutní zombie TOP - díky
jestli chceš reportovat nějaký problém, rozhodně by bylo fajn ukázat, co děláš. třeba to doložit i s
toto mala byt prva seria lost in space
stahovanie hromadnyých tituliek z cloudu nefunguje. Stiahne len zip subor bez tituliek.
chlape ty jsi génius, klaním se Ti až k zemi, hned jak jsem ten název viděl bylo jasno - je to on -
Tak co lidičky? :-)
Vážení, ať pátrám jak pátrám, nemohu nikde objevit cz titulky. Chtěl jsem zavzpomínat na staré časy,
Díky za první díl shlídl jsem kousek a zdá se mi to docela dobře přeložený. Jestli to budeš překláda
To byla ironie :) Čekal jsem jen, kdo se z těch 136 žadatelů ozve a výsledek je samozřejmý ;) Jinak
Tady je přeložený první díl.
Platenie za preklad ide podla mna trochu mimo filozofiu tohto serveru.


 


Zavřít reklamu