Forgetting Sarah Marshall (2008)

Forgetting Sarah Marshall Další název

Kopačky

Uložil
Teresita Hodnocení uloženo: 9.8.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 5 Celkem: 18 017 Naposledy: 14.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 735 072 256 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Forgetting.Sarah.Marshall[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu.
Omluvte případné chyby. Ráda je opravím, když mi dáte vědět.
Úpravy a další časování provedu sama nebo po domluvě přenechám jiným.

Sedí na verze:
Forgetting.Sarah.Marshall.DVDRip.x264-PLUBE
Forgetting Sarah Marshall 2008 DVDRip H264-KingBen
Forgetting.Sarah.Marshall[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo
IMDB.com

Titulky Forgetting Sarah Marshall ke stažení

Forgetting Sarah Marshall (CD 1) 735 072 256 B
Stáhnout v jednom archivu Forgetting Sarah Marshall
Doporučené titulky pro vás

Historie Forgetting Sarah Marshall

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Forgetting Sarah Marshall

26.6.2012 18:10 Marketa0603 odpovědět
bez fotografie
thanks a lot :-)
25.1.2012 14:32 bientorich odpovědět
bez fotografie
dikec :-)
17.8.2011 10:28 Sodom 88 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
18.1.2011 8:07 bobes23 odpovědět
bez fotografie
Díky!!
21.9.2010 15:40 silentbob414 odpovědět
bez fotografie
Krasny preklad,spatne titulky:-) Radeji to budu sledovat bez titulku a sem tam premyslet nad tim co rikaji nez to sledovat s titulkama a uzivat si toho jak je nekdo neschopny a jeste je dost drzy aby se o to podelil na netu:-)
28.2.2009 18:36 Pavla.V odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
25.10.2008 2:05 Red-Hawko odpovědět
no...
preklad dobrý,,, to som prežil
ale časovanie, a rozvrhnutie riadkov... alebo ako to povedať

proste titulky sa niekedy zobrazovali príliš skoro
niekedy moc skoro končili

ťažko to povedať
ako film som si užil ale tie titulky tak najviac na trojku hodnotím
blbo rozvrhnuté niektoré vety
atď...
21.10.2008 16:45 xPepsa odpovědět
bez fotografie
Good job!
3.10.2008 23:22 EMRE odpovědět
bez fotografie
Děkuji !!! :-)
28.8.2008 23:42 avercak odpovědět
bez fotografie
Díky moc
18.8.2008 22:49 faxxo odpovědět
bez fotografie
Dobry preklad a konecne hodne dobra komedie! :-) Jen, pls, neslo by titulky jeste dodatecne upravit? Nestiham to cist, diky
18.8.2008 13:29 laurusky odpovědět
Diiiky za skvelu pracu.
18.8.2008 3:50 mato08 odpovědět
bez fotografie
dakujemeee:-)
16.8.2008 3:52 dubsky odpovědět
bez fotografie
Hlubokosklon
15.8.2008 23:32 venom001 odpovědět
bez fotografie
thx
12.8.2008 22:37 cviro odpovědět
bez fotografie
ďakujem =)
10.8.2008 8:26 tschrky odpovědět
díky ;-)
10.8.2008 1:19 !ZRUSENO!pkdev odpovědět
bez fotografie
Děkuji. Sedí i na Forgetting.Sarah.Marshall.EXTENDED.DVDRip.x264.AC3-DEViSE

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím o překlad :-)
Díky moc za snahu, tohle by Ti mohlo výrazně pomoct, jestli je ještě nemáš. Je to anglická verze, ps
Ďakujem moc, teším sa na E06 titulky už ;) a super seriál
jj, je to na directv. Mozno to nikto nevie ripnut alebo co. :D
Paráda, už se teším na žraločky :-)
Mám přeloženo asi 100. řádků, zatím ještě nezapisuju, zkusím ještě udělat dalších pár, a pak uvidím,
Těším se až to někdo přelouská :) Prosím prosím
Na subscéně jsou kvalitní EN titulky od enwansixe.
ako sme na tom z prekladom ?
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Vyšlo, ale na menších VOD providerech (ne na itunes nebo amazonu), takže to asi chvilku potrvá. Stej
Kodachrome 2018 1080p NF WEB-DL DD5 1 x264-NTG
Super, moc se těším :-)
Dnes to vyslo na demande a stale to nikto neripol. Viaceri to hladaju a nikde nic. :/
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný