Freaks and Geeks S01E16 (1999)

Freaks and Geeks S01E16 Další název

Machři a šprti 1/16

Uložil
muskcz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.7.2009 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 526 Naposledy: 4.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 340 086 784 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Xvid.DVDRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.csfd.cz/film/70231-freaks-and-geeks/
Překlad šestnáctého dílu: Smooching & Mooching

Kdyby bylo potřeba přečasovat, napište, přečasuji.
Šíření titulků po jiných serverech nechte, prosím, na mém uvážení.
Přispějte ke zkvalitnění těchto titulků a upozorňujte mě na chyby. :-)

Další překlady ode mě najdete zde:
http://www.csfd.cz/uzivatel/188819-muskcz/
IMDB.com

Titulky Freaks and Geeks S01E16 ke stažení

Freaks and Geeks S01E16
340 086 784 B
Stáhnout v ZIP Freaks and Geeks S01E16
Seznam ostatních dílů TV seriálu Freaks and Geeks (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 9.2.2010 22:25, historii můžete zobrazit

Historie Freaks and Geeks S01E16

9.2.2010 (CD1) muskcz  
9.2.2010 (CD1) muskcz  
26.7.2009 (CD1) muskcz Původní verze

RECENZE Freaks and Geeks S01E16

uploader28.7.2009 1:18 muskcz odpovědět
cent2: Jasně. Zkusil bych se event. s autory dohodnout, jestli by s korekturou souhlasili.
27.7.2009 22:57 cent2 odpovědět
bez fotografie
Jo, s překladem jsem problém neměl, spíš s ignorací věcí, jako je odlišení dialogů, čárky, velká písmena na začátku vět, sem tam španělské titulky..
uploader27.7.2009 14:04 muskcz odpovědět
cent2: Díky za pochvalu. Možná bych se do starších dílů časem pustil, ale s novým překladem. Z vlastní zkušenosti totiž vím, že není zrovna příjemné, když autorům, kteří v tomhle případě mimochodem odvedli dobrou práci, někdo dodatečně upravuje a přisvojuje si jejich titulky.
27.7.2009 13:15 cent2 odpovědět
bez fotografie
Díky, kvalitní titulky. Neplánuješ opravy těch starších?
27.7.2009 12:37 riffer odpovědět
bez fotografie
Díky:-)
26.7.2009 23:01 hellou13 odpovědět
bez fotografie
děkuju moc, super seriál :-)
26.7.2009 8:46 Warden odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi