Freaks and Geeks S01E16 (1999)

Freaks and Geeks S01E16 Další název

Machři a šprti 1/16

Uložil
muskcz Hodnocení uloženo: 26.7.2009 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 428 Naposledy: 6.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 340 086 784 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Xvid.DVDRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.csfd.cz/film/70231-freaks-and-geeks/
Překlad šestnáctého dílu: Smooching & Mooching

Kdyby bylo potřeba přečasovat, napište, přečasuji.
Šíření titulků po jiných serverech nechte, prosím, na mém uvážení.
Přispějte ke zkvalitnění těchto titulků a upozorňujte mě na chyby. :-)

Další překlady ode mě najdete zde:
http://www.csfd.cz/uzivatel/188819-muskcz/
IMDB.com

Titulky Freaks and Geeks S01E16 ke stažení

Freaks and Geeks S01E16 (CD 1) 340 086 784 B
Stáhnout v jednom archivu Freaks and Geeks S01E16
Ostatní díly TV seriálu Freaks and Geeks (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 9.2.2010 22:25, historii můžete zobrazit

Historie Freaks and Geeks S01E16

9.2.2010 (CD1) muskcz  
9.2.2010 (CD1) muskcz  
26.7.2009 (CD1) muskcz Původní verze

RECENZE Freaks and Geeks S01E16

uploader28.7.2009 1:18 muskcz odpovědět
cent2: Jasně. Zkusil bych se event. s autory dohodnout, jestli by s korekturou souhlasili.
27.7.2009 22:57 cent2 odpovědět
bez fotografie
Jo, s překladem jsem problém neměl, spíš s ignorací věcí, jako je odlišení dialogů, čárky, velká písmena na začátku vět, sem tam španělské titulky..
uploader27.7.2009 14:04 muskcz odpovědět
cent2: Díky za pochvalu. Možná bych se do starších dílů časem pustil, ale s novým překladem. Z vlastní zkušenosti totiž vím, že není zrovna příjemné, když autorům, kteří v tomhle případě mimochodem odvedli dobrou práci, někdo dodatečně upravuje a přisvojuje si jejich titulky.
27.7.2009 13:15 cent2 odpovědět
bez fotografie
Díky, kvalitní titulky. Neplánuješ opravy těch starších?
27.7.2009 12:37 riffer odpovědět
bez fotografie
Díky:-)
26.7.2009 23:01 hellou13 odpovědět
bez fotografie
děkuju moc, super seriál :-)
26.7.2009 8:46 Warden odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
pls precas - Criminal.Law.1988.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
DAKUJEME
Tie titulky prekladal translator?...
Rád by som, ale nemám k tomu ani FR ani EN titulky :((
Chtěl jsem si zapsat požadavek na překlad Climate Change: The Facts https://www.imdb.com/title/tt100
Prosím o preklad
Parada, už mám stiahnutú celú Ion verziu :)))
prosím titulkyPripajam sa k prosbe o titulky.Tak to by mohlo být rozhodně zajímavé ...
Mrzi ma to, ale su sviatky, nestiham tolko prekladat. Mozno zajtra, mozno v sobotu, posnazim sa, ale
Ešte neviem presne, som mimo PC, cez mobil sa mi to nechce dohľadávať, nie je problém ich prečasovať
cakam.... YTS. Dakujem
Na akú verziu aby som zbytočne nesťahoval na čo potom nebudú sedieť titulky...